eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = تخشوهم    transliteral = tax(sh)-aw-hum  
root=x(sh)y   ?    *    ** 
     base = tax(sh)   analysis = x(sh)y+Verb+Stem1+Imp+Act+2P+Pl+Masc+NonEnergicus+Subj+Pron+Dependent+3P+Pl+Masc
     base = tax(sh)   analysis = x(sh)y+Verb+Stem1+Imp+Act+2P+Pl+Masc+NonEnergicus+Jussive+Pron+Dependent+3P+Pl+Masc
Found:4 Page(s):1 
2:150 A C E
1
2:150 A C E
2
5:3 A C E
3
5:3 A C E
4
And from
wherever
you start forth
[so] turn
your face
[in] the direction
(of) the Al-Masjid Al-Haraam.
And wherever
you (all) are
[so] turn
your faces
(in) its direction,
so that not
will be
for the people
against you
any argument
except
those who
wronged
among them;
so (do) not
fear them,
but fear Me.
And that I complete
My favor
upon you
[and] so that you may
(be) guided.
And from
wherever
you start forth
[so] turn
your face
[in] the direction
(of) the Al-Masjid Al-Haraam.
And wherever
you (all) are
[so] turn
your faces
(in) its direction,
so that not
will be
for the people
against you
any argument
except
those who
wronged
among them;
so (do) not
fear them,
but fear Me.
And that I complete
My favor
upon you
[and] so that you may
(be) guided.
Are made unlawful
the dead animals,
and the blood,
and flesh
(of) the swine,
and what
(has been) dedicated
to other (than)
Allah,
[on it],
and that which is strangled (to death),
and that which is hit fatally,
and that which has a fatal fall,
and that which is gored by horns,
and that which
ate (it)
the wild animal
except
that whih
you slaughtered,
and what
is sacrificed
the stone altars,
and that
you seek division
by divining arrows -
that
(is) grave disobedience.
This day
(have) despaired
those who
disbelieved
your religion,
so (do) not
fear them,
but fear Me.
This day
I have perfected
for you
your religion
and I have completed
upon you
My Favor
and I have approved
for you
[the] Islam
(as) a religion.
But whoever
is forced
(and) not
inclining
to sin,
then indeed,
(is) Oft-Forgiving,
Most Merciful.
Are made unlawful
the dead animals,
and the blood,
and flesh
(of) the swine,
and what
(has been) dedicated
to other (than)
Allah,
[on it],
and that which is strangled (to death),
and that which is hit fatally,
and that which has a fatal fall,
and that which is gored by horns,
and that which
ate (it)
the wild animal
except
that whih
you slaughtered,
and what
is sacrificed
the stone altars,
and that
you seek division
by divining arrows -
that
(is) grave disobedience.
This day
(have) despaired
those who
disbelieved
your religion,
so (do) not
fear them,
but fear Me.
This day
I have perfected
for you
your religion
and I have completed
upon you
My Favor
and I have approved
for you
[the] Islam
(as) a religion.
But whoever
is forced
(and) not
inclining
to sin,
then indeed,
(is) Oft-Forgiving,
Most Merciful.
So from whencesoever Thou startest forth, turn Thy face in the direction of the sacred Mosque; and wheresoever ye are, Turn your face thither: that there be no ground of dispute against you among the people, except those of them that are bent on wickedness; so fear them not, but fear Me; and that I may complete My favours on you, and ye May (consent to) be guided;
So from whencesoever Thou startest forth, turn Thy face in the direction of the sacred Mosque; and wheresoever ye are, Turn your face thither: that there be no ground of dispute against you among the people, except those of them that are bent on wickedness; so fear them not, but fear Me; and that I may complete My favours on you, and ye May (consent to) be guided;
Forbidden to you (for food) are: dead meat, blood, the flesh of swine, and that on which hath been invoked the name of other than Allah; that which hath been killed by strangling, or by a violent blow, or by a headlong fall, or by being gored to death; that which hath been (partly) eaten by a wild animal; unless ye are able to slaughter it (in due form); that which is sacrificed on stone (altars); (forbidden) also is the division (of meat) by raffling with arrows: that is impiety. This day have those who reject faith given up all hope of your religion: yet fear them not but fear Me. This day have I perfected your religion for you, completed My favour upon you, and have chosen for you Islam as your religion. But if any is forced by hunger, with no inclination to transgression, Allah is indeed Oft-forgiving, Most Merciful.
Forbidden to you (for food) are: dead meat, blood, the flesh of swine, and that on which hath been invoked the name of other than Allah; that which hath been killed by strangling, or by a violent blow, or by a headlong fall, or by being gored to death; that which hath been (partly) eaten by a wild animal; unless ye are able to slaughter it (in due form); that which is sacrificed on stone (altars); (forbidden) also is the division (of meat) by raffling with arrows: that is impiety. This day have those who reject faith given up all hope of your religion: yet fear them not but fear Me. This day have I perfected your religion for you, completed My favour upon you, and have chosen for you Islam as your religion. But if any is forced by hunger, with no inclination to transgression, Allah is indeed Oft-forgiving, Most Merciful.
你无论从那里出去,都应当把你的脸转向禁寺。你们无论在那里都应当把你们的脸转向它,以免他人对你们有所借口。惟他们中不义的人除外,但你们不要畏惧他们,你们当畏惧我,以便我成全我所施於你们的恩典,以便你们遵循正道。
你无论从那里出去,都应当把你的脸转向禁寺。你们无论在那里都应当把你们的脸转向它,以免他人对你们有所借口。惟他们中不义的人除外,但你们不要畏惧他们,你们当畏惧我,以便我成全我所施於你们的恩典,以便你们遵循正道。
禁止你们吃自死物、血液、猪肉、以及诵非真主之名而宰杀的、勒死的、捶死的、跌死的、觝死的、野兽吃剩的动物,但宰后才死的,仍然可吃;禁止你们吃在神石上宰杀的;禁止你们求签,那是罪恶。今天,不信道的人,对于(消灭)你们的宗教已经绝望了,故你们不要畏惧他们,你们当畏惧我。今天,我已为你们成全你们的宗教,我已完成我所赐你们的恩典,我已选择伊斯兰做你们的宗教。凡为饥荒所迫,而无意犯罪的,(虽吃禁物,毫无罪过),因为真主确是至赦的,确是至慈的。
禁止你们吃自死物、血液、猪肉、以及诵非真主之名而宰杀的、勒死的、捶死的、跌死的、觝死的、野兽吃剩的动物,但宰后才死的,仍然可吃;禁止你们吃在神石上宰杀的;禁止你们求签,那是罪恶。今天,不信道的人,对于(消灭)你们的宗教已经绝望了,故你们不要畏惧他们,你们当畏惧我。今天,我已为你们成全你们的宗教,我已完成我所赐你们的恩典,我已选择伊斯兰做你们的宗教。凡为饥荒所迫,而无意犯罪的,(虽吃禁物,毫无罪过),因为真主确是至赦的,确是至慈的。