eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = اتيناهم    transliteral = 'aataynaa-hum  
root='ty   ?    *    ** 
     base = 'aataynaa   analysis = 'ty+Verb+Stem4+Perf+Act+1P+Pl+Masc/Fem+Pron+Dependent+3P+Pl+Masc
Found:9 Page(s):1 
2:211 A C E
1
16:55 A C E
2
23:71 A C E
3
29:66 A C E
4
30:34 A C E
5
34:44 A C E
6
34:45 A C E
7
35:40 A C E
8
43:21 A C E
9
Ask
the Children
of Israel,
how many
We gave them
(the) clear Sign(s).
And whoever
alters
of Allah
[what]
(it has) come to him -
then indeed,
(is) severe
in [the] chastising.
So as to deny
that which
We have given them.
Then enjoy yourselves,
you will know.
But if
(had) followed
the truth
their desires,
surely (would) have been corrupted
the heavens
and the earth
and whoever
(is) therein.
Nay,
We have brought them
their reminder,
but they,
from
their reminder,
(are) turning away.
So that they may deny
[in] what
We have given them,
and they may enjoy (themselves).
But soon
they will know.
So as to deny
[in] what,
We have granted them.
Then enjoy,
but soon
you will know.
And not
We (had) given them
any
Scriptures
which they could study,
and not
to them
before you
any
warner.
And denied
those who
(were) before them
and not
they have attained
a tenth
(of) what
We (had) given them.
But they denied
My Messengers,
so how
My rejection?
Say,
'Have you seen
your partners
those whom
you call
besides
Allah?'
Show Me
they have created
from
the earth,
for them
(is) a share
the heavens.
have We given them
so they
(are) on
a clear proof
therefrom?
Nay,
not
promise
the wrongdoers
some of them
(to) others
except
delusion.
have We given them
before it,
so they
to it
(are) holding fast?
Ask the Children of Israel how many clear (Signs) We have sent them. But if any one, after Allah's favour has come to him, substitutes (something else), Allah is strict in punishment.
(As if) to show their ingratitude for the favours we have bestowed on them! then enjoy (your brief day): but soon will ye know (your folly)!
If the Truth had been in accord with their desires, truly the heavens and the earth, and all beings therein would have been in confusion and corruption! Nay, We have sent them their admonition, but they turn away from their admonition.
Disdaining ungratefully Our gifts, and giving themselves up to (worldly) enjoyment! But soon will they know.
(As if) to show their ingratitude for the (favours) We have bestowed on them! Then enjoy (your brief day); but soon will ye know (your folly).
But We had not given them Books which they could study, nor sent messengers to them before thee as Warners.
And their predecessors rejected (the Truth); these have not received a tenth of what We had granted to those: yet when they rejected My messengers, how (terrible) was My rejection (of them)!
Say: "Have ye seen (these) 'Partners' of yours whom ye call upon besides Allah? Show Me what it is they have created in the (wide) earth. Or have they a share in the heavens? Or have We given them a Book from which they (can derive) clear (evidence)?- Nay, the wrong-doers promise each other nothing but delusions.
What! have We given them a Book before this, to which they are holding fast?
你问以色列的後裔,我赏赐过他们若干明显的迹象。真主的恩典降临之後,凡加以变更的人,(真主必定惩罚他),因为真主的刑罚确是严厉的。
以致辜负他所赏赐他们的恩惠,你们享受吧。不久你们就要知道了。
假若真理顺从他们的私欲,天地万物,必然毁坏。不然, 我已把他们的教诲昭示他们,但他们背弃他们的教诲。
叫他们孤负我赏赐吧,叫他们享乐吧。他们将来就知道了。
以至孤负他的赐他们的恩典。你们享受吧,你们将来就知道了。
我没有把他们的能诵习的任何经典赏赐他们,在你之前,我没有派遣任何警告者去教化他们。
在他们之前逝去的人们曾否认真理,他们没有达到我所赐予前人的十分之一,但前人否认我的使者们,我的谴责是怎样的?
你说:“你们告诉我吧,你们舍真主而祈祷的那些配主,怎么应受崇拜呢?你们告诉我吧!他们曾独自创造了大地的哪一部分呢?还是他们曾与真主共同创造诸天呢?还是真主曾授予他们一本经典,而他们是依据那本经典中的许多明证呢?”不然,不义者仅以欺骗互相应许。
难道以前我曾赐他们一本天经,而他们是坚持那本天经的。