eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = وكذب    transliteral = wa-ka(dh)(dh)aba  
root=k(dh)b   ?    *    ** 
     base = ka(dh)(dh)aba   analysis = wa+Particle+Conjunction+k(dh)b+Verb+Stem2+Perf+Act+3P+Sg+Masc
Found:4 Page(s):1 
6:66 A C E
1
34:45 A C E
2
39:32 A C E
3
92:9 A C E
4
But denied
it -
your people
while it
(is) the truth.
Say,
`I am not
over you
a manager.`
And denied
those who
(were) before them
and not
they have attained
a tenth
(of) what
We (had) given them.
But they denied
My Messengers,
so how
My rejection?
Then who
(is) more unjust
than (one) who
lies
against
and denies
the truth
when
it comes to him?
Is (there) not
an abode
for the disbelievers.
And denies
But thy people reject this, though it is the truth. Say: "Not mine is the responsibility for arranging your affairs;
And their predecessors rejected (the Truth); these have not received a tenth of what We had granted to those: yet when they rejected My messengers, how (terrible) was My rejection (of them)!
Who, then, doth more wrong than one who utters a lie concerning Allah, and rejects the Truth when it comes to him; is there not in Hell an abode for blasphemers?
And gives the lie to the best,-
这部经是真理,而你的宗族否认它。你说:“我不是监护你们的。”
在他们之前逝去的人们曾否认真理,他们没有达到我所赐予前人的十分之一,但前人否认我的使者们,我的谴责是怎样的?
假借真主的名义而造谣,并且否认已降临的实言者,有谁比他还不义呢?难道火狱里没有不信道者的住处吗?
且否认至善者,