associated partners (with Him).
the (it is) for his soul;
But thy people reject this, though it is the truth. Say: "Not mine is the responsibility for arranging your affairs;
If it had been Allah's plan, they would not have taken false gods: but We made thee not one to watch over their doings, nor art thou set over them to dispose of their affairs.
Say: "O ye men! Now Truth hath reached you from your Lord! those who receive guidance, do so for the good of their own souls; those who stray, do so to their own loss: and I am not (set) over you to arrange your affairs."
Verily We have revealed the Book to thee in Truth, for (instructing) mankind. He, then, that receives guidance benefits his own soul: but he that strays injures his own soul. Nor art thou set over them to dispose of their affairs.
And those who take as protectors others besides Him,- Allah doth watch over them; and thou art not the disposer of their affairs.
这部经是真理,而你的宗族否认它。你说:“我不是监护你们的。”
假若真主意欲,他们必不以物配主。我没有以你为他们的保护者,你也绝不是他们的监护者。
你说:“众人呀!从你们的主发出的真理,确已降临你们。谁遵循正道,谁自受其益;谁误入歧途,谁自受其害,我不是监护你们的。”
我确已为世人而降示你包含真理的经典,谁遵循正道,谁自受其益;谁误入歧途,谁自受其害。你绝不是他们的监护者。
舍真主而择取保护者的人,真主是监视他们的。你绝不是他们的监护者。