eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = يستوون    transliteral = yastaw-uuna  
root=swy   ?    *    ** 
     base = yastaw   analysis = swy+Verb+Stem8+Imp+Act+3P+Pl+Masc+NonEnergicus+Indic
Found:3 Page(s):1 
9:19 A C E
1
16:75 A C E
2
32:18 A C E
3
Do you make
the providing of water
(to) the pilgrims
and (the) maintenancec
(of) Al-Masjid Al-Haraam
like the one
who believes
in Allah
and the Day
the Last,
and strives
(the) way
(of) Allah?
They are not equal
near
Allah.
And Allah
(does) not
the people -
the wrongdoers.
Allah sets forth
the example
(of) a slave
(who is) owned,
not
he has power
anything
and (one) whom
We provided him
from us
a provision
so he
spends
from it,
secretly
and publicly.
Can
they be equal?
All praise
(is) for Allah!
Nay,
but most of them
(do) not
Then is one who
a believer
like (him) who
defiantly disobdient?
Not
they are equal.
Do ye make the giving of drink to pilgrims, or the maintenance of the Sacred Mosque, equal to (the pious service of) those who believe in Allah and the Last Day, and strive with might and main in the cause of Allah? They are not comparable in the sight of Allah: and Allah guides not those who do wrong.
Allah sets forth the Parable (of two men: one) a slave under the dominion of another; He has no power of any sort; and (the other) a man on whom We have bestowed goodly favours from Ourselves, and he spends thereof (freely), privately and publicly: are the two equal? (By no means;) praise be to Allah. But most of them understand not.
Is then the man who believes no better than the man who is rebellious and wicked? Not equal are they.
供给朝觐者以饮料,并管理禁寺的人,与确信真主和末日,并为真主而奋斗的人,你们以为他俩是一样的吗?在真主看来,彼此不是相等的。真主是不引导不义的民众的。
真主打一个比喻:一个奴隶,不能自由处理任何事务,一个自由人,我赏赐他忧厚的给养,而他秘密地和公开地加以施舍;他们俩人是一样的吗?一切赞颂,全归真主!但他们大半不知道。
信道者与悖逆者一样吗?他们是不相等的。