eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = تمنها    transliteral = tamunn-u-haa  
root=mnn   ?    *    ** 
     base = tamunn   analysis = mnn+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Sg+Fem+NonEnergicus+Indic+Pron+Dependent+3P+Sg+Fem
     base = tamunn   analysis = mnn+Verb+Stem1+Imp+Act+2P+Sg+Masc+NonEnergicus+Indic+Pron+Dependent+3P+Sg+Fem
Found:2 Page(s):1 
26:22 A C E
1
26:22 A C E
2
And this
(is the) favor
with which you reproach
[on] me,
that
you have enslaved
(the) Children of Israel.`
And this
(is the) favor
with which you reproach
[on] me,
that
you have enslaved
(the) Children of Israel.`
"And this is the favour with which thou dost reproach me,- that thou hast enslaved the Children of Israel!"
"And this is the favour with which thou dost reproach me,- that thou hast enslaved the Children of Israel!"
你责备我忘恩,你所谓的恩是你曾奴役以色列的后裔。”
你责备我忘恩,你所谓的恩是你曾奴役以色列的后裔。”