eng:
chi:
A
C
E
word analysis:
arabic =
لهداكم
transliteral = la-hadaa-kum
root=
hdy
?
*
**
base = hadaa analysis = la+Particle+Affirmative+hdy+Verb+Stem1+Perf+Act+3P+Sg+Masc+Pron+Dependent+2P+Pl+Masc
Found:2 Page(s):
1
6:149
A
C
E
1
16:9
A
C
E
2
قل
Say,
فلله
`With Allah
الحجة
(is) the argument -
البالغة
the conclusive.
فلو
And if
شاء
He (had) willed,
لهداكم
surely He (would) have guided you
اجمعين
all.`
وعلي
And upon
الله
Allah
قصد
(is) the direction
السبيل
(of) the way,
ومنها
and among them
جائر
(are) crooked.
ولو
And if
شاء
He willed,
لهداكم
surely He would have guided you
اجمعين
all.
Say: "With Allah is the argument that reaches home: if it had been His will, He could indeed have guided you all."
And unto Allah leads straight the Way, but there are ways that turn aside: if Allah had willed, He could have guided all of you.
你说:“真主才有确凿的证据,假若他意欲,那末,他必定将你们全体加以引导。”
真主负责指示正道的责任。有些道路是偏邪的,假若他意欲,他必将你们全体引入正道。