eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = يكن    transliteral = yakun-i  
root=kwn   ?    *    ** 
     base = yakun   analysis = kwn+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Sg+Masc+NonEnergicus+Jussive+HelpingVowel
Found:4 Page(s):1 
4:38 A C E
1
4:137 A C E
2
4:168 A C E
3
98:1 A C E
4
And those who
their wealth
to be seen
(by) the people
and not
they believe
in Allah
and not
in the Day
the Last,
and whoever
the Shaitaan
for him
(as) companion -
then evil
(is he as) a companion.
Indeed,
those who
believed,
then
disbelieved,
then
(again) believed,
then
disbelieved,
then
(in) disbelief -
not
will
forgive
[for] them
and not
will guide them
(on) a (right) way.
Indeed,
those who
disbelieved
and did wrong,
[to] forgive
them
and not
He will guide them
(to) a way.
Not
were
those who
disbelieved
from
(the) People of the Book
and the polytheists,
to be abandoned
until
(there) comes to them
the clear evidence,
Not those who spend of their substance, to be seen of men, but have no faith in Allah and the Last Day: If any take the Evil One for their intimate, what a dreadful intimate he is!
Those who believe, then reject faith, then believe (again) and (again) reject faith, and go on increasing in unbelief,- Allah will not forgive them nor guide them nor guide them on the way.
Those who reject Faith and do wrong,- Allah will not forgive them nor guide them to any way-
Those who reject (Truth), among the People of the Book and among the Polytheists, were not going to depart (from their ways) until there should come to them Clear Evidence,-
他们中有为沽名而施舍财产的,他们不信真主,也不信末日。谁以恶魔为伴侣,谁的伴侣真恶劣!
先信道,后叛道,再信道,再叛道,而叛逆日增的人,真主不会赦宥他们,也不会指引他们任何道路。
不信正道而且多行不义的人,真主不致于赦宥他们, 也不致于指引他们任何道路;
信奉天经者和以物配主者,他们中不信道的人没有离开自己原有的信仰,直到明证来临他们。