eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ليغفر    transliteral = li-yagfir-a  
root=gfr   ?    *    ** 
     base = yagfir   analysis = l+ATM+gfr+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Sg+Masc+NonEnergicus+Subj
Found:5 Page(s):1 
4:137 A C E
1
4:168 A C E
2
14:10 A C E
3
20:73 A C E
4
48:2 A C E
5
Indeed,
those who
believed,
then
disbelieved,
then
(again) believed,
then
disbelieved,
then
(in) disbelief -
not
will
forgive
[for] them
and not
will guide them
(on) a (right) way.
Indeed,
those who
disbelieved
and did wrong,
[to] forgive
them
and not
He will guide them
(to) a way.
their Messengers,
`Can (there) be about
any doubt,
(the) Creator
(of) the heavens
and the earth?
He invites you,
so that He may forgive
for you
[of]
your sins,
and gives you respite
a term
appointed.`
They said,
`Not
(are) but
a human
like us,
you wish
hinder us
from what
used to
worship
our forefathers.
So bring us
an authority
clear.`
Indeed, [we]
we believe
in our Lord
that He may forgive
[to] us
and what
you compelled us
the magic.
And Allah
(is) Best
and Ever Lasting.`
That may forgive
for you
what
preceded
your fault
and what
will follow
and complete
His favor
upon you
and guide you
(to) a Path
Those who believe, then reject faith, then believe (again) and (again) reject faith, and go on increasing in unbelief,- Allah will not forgive them nor guide them nor guide them on the way.
Those who reject Faith and do wrong,- Allah will not forgive them nor guide them to any way-
Their messengers said: "Is there a doubt about Allah, The Creator of the heavens and the earth? It is He Who invites you, in order that He may forgive you your sins and give you respite for a term appointed!" They said: "Ah! ye are no more than human, like ourselves! Ye wish to turn us away from the (gods) our fathers used to worship: then bring us some clear authority."
"For us, we have believed in our Lord: may He forgive us our faults, and the magic to which thou didst compel us: for Allah is Best and Most Abiding."
That Allah may forgive thee thy faults of the past and those to follow; fulfil His favour to thee; and guide thee on the Straight Way;
先信道,后叛道,再信道,再叛道,而叛逆日增的人,真主不会赦宥他们,也不会指引他们任何道路。
不信正道而且多行不义的人,真主不致于赦宥他们, 也不致于指引他们任何道路;
他们族中的使者说:“难道对于真主--天地的创造者--还有怀疑吗?他号召你们行善,以便他饶恕你们的罪过,并对你们缓刑到一个定期。”他们说:“你们只是像我们一样的凡人,你们欲阻止我们崇拜我们的祖先所崇拜的(偶像),你们昭示我们一个明证吧!”
我们确已信仰我们的主,以便他赦免我们的过失, 和在你的强迫下我们表演魔术的罪行。真主(的赏赐)是更好的,(他的刑罚)是更久的。”
以便真主赦宥你已往的和将来的过失,并完成他对你的恩典,且昭示你一条正路。