eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = واكثرهم    transliteral = wa-'ak(th)ar-u-hum-u  
root=   ?    *    ** 
     base = 'ak(th)ar   analysis = wa+Particle+Conjunction+k(th)r+'af&al+Noun+Triptotic+Adjective+Elative+Masc+Sg+Nom+Pron+Dependent+3P+Pl+Masc+HelpingVowel
Found:2 Page(s):1 
3:110 A C E
1
16:83 A C E
2
You are
(the) best
(of) people
for the mankind.
Enjoining
and forbidding
[from]
the wrong
and believing
in Allah.
And if
believed
(the) People
(of) the Book
surely would have been
for them.
Among them
(are) [the] believers,
but most of them
are [the] defiantly disobedient.
They recognize
(the) Favor
(of) Allah;
then
they deny it.
And most of them
(are) the disbelievers.
Ye are the best of peoples, evolved for mankind, enjoining what is right, forbidding what is wrong, and believing in Allah. If only the People of the Book had faith, it were best for them: among them are some who have faith, but most of them are perverted transgressors.
They recognise the favours of Allah; then they deny them; and most of them are (creatures) ungrateful.
你们是为世人而被产生的最优秀的民族,你们劝善戒恶,确信真主。假若信奉天经的人确信正道,那对于他们是更好的。他们中有一部分是信士,大部分是罪人。
他们认识真主的恩惠,但加以否认,他们大半是忘恩负义的。