eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ويامرون    transliteral = wa-ya'mur-uuna  
root='mr   ?    *    ** 
     base = ya'mur   analysis = wa+Particle+Conjunction+'mr+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Pl+Masc+NonEnergicus+Indic
Found:4 Page(s):1 
3:104 A C E
1
3:114 A C E
2
4:37 A C E
3
57:24 A C E
4
And let there be
among you
[a] people
inviting
the good
[and] enjoining
[with] the right,
and forbidding
from
the wrong,
and those -
they
(are) the successful ones.
They believe
in Allah
and the Day
the Last
and they enjoin
[with] the right
and forbid
[from]
the wrong
and they hasten
the good deeds.
And those
(are) from
the righteous.
Those who
are stingy
the people
[of] stinginess
what
Allah (has) given them
His Bounty -
and We (have) prepared
for the disbelievers
a punishment
humiliating.
Those who
are stingy
and enjoin
(on) the people
stinginess.
And whoever
turns away,
then indeed,
Allah,
(is) Free of need,
the Praiseworthy.
Let there arise out of you a band of people inviting to all that is good, enjoining what is right, and forbidding what is wrong: They are the ones to attain felicity.
They believe in Allah and the Last Day; they enjoin what is right, and forbid what is wrong; and they hasten (in emulation) in (all) good works: They are in the ranks of the righteous.
(Nor) those who are niggardly or enjoin niggardliness on others, or hide the bounties which Allah hath bestowed on them; for We have prepared, for those who resist Faith, a punishment that steeps them in contempt;-
Such persons as are covetous and commend covetousness to men. And if any turn back (from Allah's Way), verily Allah is Free of all Needs, Worthy of all Praise.
你们中当有一部分人,导人于至善,并劝善戒恶;这等人,确是成功的。
他们确信真主和末日,他们劝善戒恶,争先行善;这等人是善人。
他们中有自己吝啬,且隐讳真主所赐他们的恩惠的人,我已为(他们这等)不信道的人预备了凌辱的刑罚。
他们自己吝啬,还教别人吝啬。规避义务的人们,真主确是无求于他们的,确是可颂的。