eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = يبخلون    transliteral = yabxal-uuna  
root=bxl   ?    *    ** 
     base = yabxal   analysis = bxl+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Pl+Masc+NonEnergicus+Indic
Found:3 Page(s):1 
3:180 A C E
1
4:37 A C E
2
57:24 A C E
3
And (let) not
those who
withhold
of what
Allah (has) given them
His Bounty
(that) it
(is) good
for them.
Nay,
(is) bad
for them.
Their necks will be encirded
(with) what
they withheld
[with it]
on (the) Day
of [the] Resurrection.
And for Allah
(is the) heritage
(of) the heavens
and the earth.
And Allah,
with what
(is) All-Aware.
Those who
are stingy
the people
[of] stinginess
what
Allah (has) given them
His Bounty -
and We (have) prepared
for the disbelievers
a punishment
humiliating.
Those who
are stingy
and enjoin
(on) the people
stinginess.
And whoever
turns away,
then indeed,
Allah,
(is) Free of need,
the Praiseworthy.
And let not those who covetously withhold of the gifts which Allah Hath given them of His Grace, think that it is good for them: Nay, it will be the worse for them: soon shall the things which they covetously withheld be tied to their necks Like a twisted collar, on the Day of Judgment. To Allah belongs the heritage of the heavens and the earth; and Allah is well-acquainted with all that ye do.
(Nor) those who are niggardly or enjoin niggardliness on others, or hide the bounties which Allah hath bestowed on them; for We have prepared, for those who resist Faith, a punishment that steeps them in contempt;-
Such persons as are covetous and commend covetousness to men. And if any turn back (from Allah's Way), verily Allah is Free of all Needs, Worthy of all Praise.
吝惜真主所赐的恩惠的人,绝不要认为他们的吝惜,对于他们是有益的,其实,那对于他们是有害的;复活日,他们所吝惜的(财产),要像一个项圈一样,套在他们的颈项上。天地间的遗产,只是真主的。真主是彻知你们的行为的。
他们中有自己吝啬,且隐讳真主所赐他们的恩惠的人,我已为(他们这等)不信道的人预备了凌辱的刑罚。
他们自己吝啬,还教别人吝啬。规避义务的人们,真主确是无求于他们的,确是可颂的。