eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = توفته    transliteral = tawaffat-hu  
root=wfy   ?    *    ** 
     base = tawaffat   analysis = wfy+Verb+Stem5+Perf+Act+3P+Sg+Fem+Pron+Dependent+3P+Sg+Masc
Found:1 Page(s):1 
6:61 A C E
1
And He
(is) the Subjugator
over
His slaves,
and He sends
over you
guardians
until
when
comes
(to) any one of you
the death
take him
Our messengers,
and they
(do) not
He is the irresistible, (watching) from above over His worshippers, and He sets guardians over you. At length, when death approaches one of you, Our angels take his soul, and they never fail in their duty.
他是宰制众仆的,他派遣许多天神来保护你们。待死亡降临你们中的任何人的时候,我的众天使,将使他死亡,他们毫不疏忽。