eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = معيشتهم    transliteral = ma&ii(sh)at-a-hum  
root=&y(sh)   ?    *    ** 
     base = ma&ii(sh)at   analysis = &y(sh)+maf&ilat+Noun+Triptotic+Fem+Sg+Acc+Pron+Dependent+3P+Pl+Masc
     base = ma&ii(sh)at   analysis = &y(sh)+Verb+Triptotic+Stem1+PassPart+Fem+Sg+Acc+Pron+Dependent+3P+Pl+Masc
Found:2 Page(s):1 
43:32 A C E
1
43:32 A C E
2
Do they
distribute
(the) Mercy
(of) your Lord?
[We] distribute
among them
their livelihood
the life
(of) the world,
and We raise
some of them
above
otehrs
(in) degrees
so that may take,
some of them,
others,
(for) service.
But (the) Mercy
(of) your Lord
(is) better
thatn what
they accumulate.
Do they
distribute
(the) Mercy
(of) your Lord?
[We] distribute
among them
their livelihood
the life
(of) the world,
and We raise
some of them
above
otehrs
(in) degrees
so that may take,
some of them,
others,
(for) service.
But (the) Mercy
(of) your Lord
(is) better
thatn what
they accumulate.
Is it they who would portion out the Mercy of thy Lord? It is We Who portion out between them their livelihood in the life of this world: and We raise some of them above others in ranks, so that some may command work from others. But the Mercy of thy Lord is better than the (wealth) which they amass.
Is it they who would portion out the Mercy of thy Lord? It is We Who portion out between them their livelihood in the life of this world: and We raise some of them above others in ranks, so that some may command work from others. But the Mercy of thy Lord is better than the (wealth) which they amass.
难道他们能分配你的主的恩惠吗?我将他们在今世生活中的生计分配给他们,我使他们彼此相差若干级,以便他们层层节制。你的主的恩惠比他们所积蓄的更优美。
难道他们能分配你的主的恩惠吗?我将他们在今世生活中的生计分配给他们,我使他们彼此相差若干级,以便他们层层节制。你的主的恩惠比他们所积蓄的更优美。