eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = واهلها    transliteral = wa-'ahl-u-haa  
root='hl   ?    *    ** 
     base = 'ahl   analysis = wa+Particle+Conjunction+'hl+fa&l+Noun+Triptotic+Collective+Masc+Sg+Nom+Pron+Dependent+3P+Sg+Fem
Found:3 Page(s):1 
6:131 A C E
1
11:117 A C E
2
28:59 A C E
3
That (is because)
[that]
not
your Lord
one who destroys
the cities
for the wrongdoing
while their people
(were) unaware.
And not
would
your Lord,
destroy
the cities
unjustly
while its people
(were) reformers.
And not
your Lord
(the) one to destroy
the towns
until
He (had) sent
their mother (town)
a Messenger
reciting
to them
Our Verses.
And not
We would be
(the) one to destroy
the towns
except
while their people
(were) wrongdoers.
(The messengers were sent) thus, for thy Lord would not destroy for their wrong-doing men's habitations whilst their occupants were unwarned.
Nor would thy Lord be the One to destroy communities for a single wrong-doing, if its members were likely to mend.
Nor was thy Lord the one to destroy a population until He had sent to its centre a messenger, rehearsing to them Our Signs; nor are We going to destroy a population except when its members practise iniquity.
这是因为你的主在城市的居民.愦之际,不会因为他们的不义而毁灭城市。
你的主不致为部分人迷信而毁灭那些市镇,而多数居民是善良的。
你的主,不会毁灭各城市,直到他在首邑中派遣一个使者,对各城市的居民宣读他的迹象。我不会毁灭各城市,除非城市里的居民多行不义。