eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ذريتهم    transliteral = (dh)urriyyat-a-hum  
root=(dh)rr   ?    *    ** 
     base = (dh)urriyyat   analysis = (dh)rr+fu&liyyat+Noun+Triptotic+Collective+Fem+Sg+Acc+Pron+Dependent+3P+Pl+Masc
Found:3 Page(s):1 
7:172 A C E
1
36:41 A C E
2
52:21 A C E
3
And when
your Lord took
from
(the) Children
(of) Adam -
from
their loins-
their descendants
and made them testify
over
themselves,
`Am I not
your Lord?`
They said,
`Yes
we have testified.`
Lest
on (the) Day
(of) the Resurrection,
`Indeed,
we were
about
this
unaware.`
And a Sign
for them
(is) that
We carried
their offspring
the ship
And those who
believed
and followed them
their offspring
in faith,
We will join
with them
their offspring
and not
We will deprive them
their deeds
(in) any
thing.
Every
person
for what
he earned
(is) pledged.
When thy Lord drew forth from the Children of Adam - from their loins - their descendants, and made them testify concerning themselves, (saying): "Am I not your Lord (who cherishes and sustains you)?"- They said: "Yea! We do testify!" (This), lest ye should say on the Day of Judgment: "Of this we were never mindful":
And a Sign for them is that We bore their race (through the Flood) in the loaded Ark;
And those who believe and whose families follow them in Faith,- to them shall We join their families: Nor shall We deprive them (of the fruit) of aught of their works: (Yet) is each individual in pledge for his deeds.
当时,你的主从阿丹的子孙的背脊中取出他们的后裔,并使他们招认。主说:“难道我不是你们的主吗?”他们说:“怎么不是呢?我们已作证了。”(我所以要使他们招认),是因为不愿你们在复活日说,”我们生前确实忽视了这件事。”
他们有一种迹象:我使他们的子孙,乘坐满载的船舶。
自己信道,子孙也跟著信道者,我将使他们的子孙与他们同级,我不减少他们的善功一丝毫。每人应对自己的行为负责。