eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = بربكم    transliteral = bi-rabb-i-kum  
root=rbb   ?    *    ** 
     base = rabb   analysis = b+Prep+rbb+fa&l+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Gen+Pron+Dependent+2P+Pl+Masc
Found:5 Page(s):1 
3:193 A C E
1
7:172 A C E
2
36:25 A C E
3
41:23 A C E
4
57:8 A C E
5
Our Lord,
indeed we
[we] heard
a caller
calling
to the faith
that
`Believe
in your Lord,`
so we have believed.
Our Lord
so forgive
for us
our sins
and remove
from us
our evil deeds,
and cause us to die
with
the righteous.
And when
your Lord took
from
(the) Children
(of) Adam -
from
their loins-
their descendants
and made them testify
over
themselves,
`Am I not
your Lord?`
They said,
`Yes
we have testified.`
Lest
on (the) Day
(of) the Resurrection,
`Indeed,
we were
about
this
unaware.`
Indeed, I
[I] have believed
in your Lord,
so listen to me.
and that
(was) your assumption
you assumed
about your Lord.
It has ruined you,
and you have become
the losers.
And what
(is) for you
(that) not
you believe
in Allah
while the Messenger
calls you
that you believe
in your Lord,
and indeed,
He has taken
your covenant
you are
believers.
"Our Lord! we have heard the call of one calling (Us) to Faith, 'Believe ye in the Lord,' and we have believed. Our Lord! Forgive us our sins, blot out from us our iniquities, and take to Thyself our souls in the company of the righteous.
When thy Lord drew forth from the Children of Adam - from their loins - their descendants, and made them testify concerning themselves, (saying): "Am I not your Lord (who cherishes and sustains you)?"- They said: "Yea! We do testify!" (This), lest ye should say on the Day of Judgment: "Of this we were never mindful":
"For me, I have faith in the Lord of you (all): listen, then, to me!"
"But this thought of yours which ye did entertain concerning your Lord, hath brought you to destruction, and (now) have ye become of those utterly lost!"
What cause have ye why ye should not believe in Allah?- and the Messenger invites you to believe in your Lord, and has indeed taken your Covenant, if ye are men of Faith.
我们的主啊!我们确已听见了一个召唤的人,召人于正信,(他说):'你们当确信你们的主。'我们就确信了。我们的主啊!求你赦宥我们的罪恶,求你消除我们的过失,求你使我们与义人们死在一处。
当时,你的主从阿丹的子孙的背脊中取出他们的后裔,并使他们招认。主说:“难道我不是你们的主吗?”他们说:“怎么不是呢?我们已作证了。”(我所以要使他们招认),是因为不愿你们在复活日说,”我们生前确实忽视了这件事。”
我确已归信你们的主,故你们应当听从我。”
你们对于你们的主所怀的这种猜想已害了你们,故你们变成了亏折者。
你们怎么不信仰真主呢?使者号召你们去信仰你们的主,而你们的主,确已和你们缔约,如果你们要信道,就赶快信吧!