eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = طوي    transliteral = Tuwa-n  
root=Twy   ?    *    ** 
     base = Tuwa   analysis = Twy+fu&al+Noun+Frozen+Masc+Sg+Nom+Tanwiin
     base = Tuwa   analysis = Twy+fu&al+Noun+Frozen+Masc+Sg+Gen+Tanwiin
     base = Tuwa   analysis = Twy+fu&al+Noun+Frozen+Masc+Sg+Acc+Tanwiin
Found:6 Page(s):1 
20:12 A C E
1
20:12 A C E
2
20:12 A C E
3
79:16 A C E
4
79:16 A C E
5
79:16 A C E
6
Indeed, [I]
I Am
your Lord,
so remove
your shoes.
Indeed, you
(are) in the valley
the sacred
(of) Tuwa.
Indeed, [I]
I Am
your Lord,
so remove
your shoes.
Indeed, you
(are) in the valley
the sacred
(of) Tuwa.
Indeed, [I]
I Am
your Lord,
so remove
your shoes.
Indeed, you
(are) in the valley
the sacred
(of) Tuwa.
When
called him
his Lord
in the valley
the sacred
(of) Tuwa,
When
called him
his Lord
in the valley
the sacred
(of) Tuwa,
When
called him
his Lord
in the valley
the sacred
(of) Tuwa,
"Verily I am thy Lord! therefore (in My presence) put off thy shoes: thou art in the sacred valley Tuwa.
"Verily I am thy Lord! therefore (in My presence) put off thy shoes: thou art in the sacred valley Tuwa.
"Verily I am thy Lord! therefore (in My presence) put off thy shoes: thou art in the sacred valley Tuwa.
Behold, thy Lord did call to him in the sacred valley of Tuwa:-
Behold, thy Lord did call to him in the sacred valley of Tuwa:-
Behold, thy Lord did call to him in the sacred valley of Tuwa:-
我确是你的主,你脱掉你的鞋子吧,你确是在圣谷‘杜瓦'中。
我确是你的主,你脱掉你的鞋子吧,你确是在圣谷‘杜瓦'中。
我确是你的主,你脱掉你的鞋子吧,你确是在圣谷‘杜瓦'中。
当时,他的主,曾在圣谷杜洼中召唤他说:
当时,他的主,曾在圣谷杜洼中召唤他说:
当时,他的主,曾在圣谷杜洼中召唤他说: