eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ايمانهم    transliteral = 'aymaan-i-him  
root=ymn   ?    *    ** 
     base = yamiin   analysis = yamiin=ymn+'af&aal+Noun+Triptotic+Masc+BrokenPl+Gen+Pron+Dependent+3P+Pl+Masc
Found:7 Page(s):1 
5:53 A C E
1
5:108 A C E
2
6:109 A C E
3
7:17 A C E
4
16:38 A C E
5
24:53 A C E
6
35:42 A C E
7
And will say
those who
believe,
`Are these
those who
by Allah
strongest,
(of) their oaths,
indeed, they
(were) with you?`
Became worthless
their deeds,
and they became
(the) losers.
That
(is) closer
that
they will give
the testimony
in its (true) form
they would fear
that
will be refuted
their oaths
after
their (others) oaths.
And fear
and listen;
and Allah
(does) not
the defiantly disobedient people.
And they swear
by Allah
strongest
of their oaths
that if
came to them
a sign,
they would surely believe
in it.
Say,
the signs
(are) with
Allah.`
And what
will make you perceive
that [it]
when
it comes
not
they will believe.
Then
surely, I will come to them
from
before them
and from
behind them
and from
their right
and from
their left,
and You will not find
most of them
grateful.
And they swear
by Allah
strongest
(of) their oaths,
Allah will not resurrect
one who
Nay,
(it is) a promise
upon Him
(in) truth,
(of) the mankind
(do) not
And they swear
by Allah
strong
their oaths
that if
you ordered them,
surely they (would) go forth.
Say,
`(Do) not
Obedience
(is) known.
Indeed,
(is) All-Aware
of what
you do.`
And they swore
by Allah
(the) strongest
(of) their oaths
that if
came to them
a warner,
surely, they would be
more guided
than
(of) the nations.
But when
came to them
a warner,
not
it increase them
(in) aversion.
And those who believe will say: "Are these the men who swore their strongest oaths by Allah, that they were with you?" All that they do will be in vain, and they will fall into (nothing but) ruin.
That is most suitable: that they may give the evidence in its true nature and shape, or else they would fear that other oaths would be taken after their oaths. But fear Allah, and listen (to His counsel): for Allah guideth not a rebellious people:
They swear their strongest oaths by Allah, that if a (special) sign came to them, by it they would believe. Say: "Certainly (all) signs are in the power of Allah: but what will make you (Muslims) realise that (even) if (special) signs came, they will not believe."?
"Then will I assault them from before them and behind them, from their right and their left: Nor wilt thou find, in most of them, gratitude (for thy mercies)."
They swear their strongest oaths by Allah, that Allah will not raise up those who die: Nay, but it is a promise (binding) on Him in truth: but most among mankind realise it not.
They swear their strongest oaths by Allah that, if only thou wouldst command them, they would leave (their homes). Say: "Swear ye not; Obedience is (more) reasonable; verily, Allah is well acquainted with all that ye do."
They swore their strongest oaths by Allah that if a warner came to them, they would follow his guidance better than any (other) of the Peoples: But when a warner came to them, it has only increased their flight (from righteousness),-
信道的人说:“这等人,就是指真主而发出最严重的盟誓,自称与你们同教的人吗﹖”他们的善功,已完全无效,故他们已变成亏折的人。
这种规定,更能使证人据实作证,或畏惧发誓之后誓言遭到拒绝。你们当敬畏真主,当听从命令。真主是不引导犯罪的民众的。
他们指真主而发出最严重的盟誓,如果有一种迹象降临他们,那末,他们必定确信它。你说:“一切迹象,只在真主那里。”你们怎么知道呢?当迹象降临的时候,他们或许不信它。
然后,我必定从他们的前后左右进攻他们。你不致于发现他们大半是感谢的。”
他们指真主而发出最严重的誓言,说:“真主不使死人复活。”不然!这是他应当实践的诺言。但世人大半不知道。
他们指真主而发出最热诚的誓言说:如果你命他们出征,他们必定出征。 你说:“你们不要发誓。合理的服从是更好的。真主确是彻知你们的行为的。”
他们指真主而发出的最严重的誓言说:“如果有一个警告者来临我们,那末,我们遵循正道必甚过任何一个民族。”当警告者来临他们的时候,他们却更加悖谬,