eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = مكانتكم    transliteral = makaanat-i-kum  
root=kwn   ?    *    ** 
     base = makaanat   analysis = kwn+maf&alat+Noun+Triptotic+Fem+Sg+Gen+Pron+Dependent+2P+Pl+Masc
Found:4 Page(s):1 
6:135 A C E
1
11:93 A C E
2
11:121 A C E
3
39:39 A C E
4
Say,
`O my people!
according
(to) your position.
Indeed, I am
(also) working.
And soon
you will know
who
will have
for himself
(a good) home (in) the end.
Indeed,
(will) not
succeed
the wrongdoers.`
And O my people!
(according) to
your position,
indeed, I am
working.
Soon
you will know
(on) whom
will come
a punishment
(that will) disgrace him,
and who
[he]
(is) a liar.
indeed, I am
with you
a watcher.`
And say
to those who
(do) not
believe,
(according) to
your position;
indeed, we
(are also) working.
Say,
'O my people!
(according) to
your position,
Indeed, I am
working;
then soon
you will know
Say: "O my people! Do whatever ye can: I will do (my part): soon will ye know who it is whose end will be (best) in the Hereafter: certain it is that the wrong-doers will not prosper."
"And O my people! Do whatever ye can: I will do (my part): Soon will ye know who it is on whom descends the penalty of ignominy; and who is a liar! and watch ye! for I too am watching with you!"
Say to those who do not believe: "Do what ever ye can: We shall do our part;
Say: "O my People! Do whatever ye can: I will do (my part): but soon will ye know-
你说:“我的宗族啊!你们当尽力而工作,我必定也要工作。你们将知道谁获后世的善果。不义的人,必定不会成功。”
我的宗族啊,你们按自己的能力而工作吧,我确是工作的!你们将知道凌辱的惩罚降临谁,而且知道谁是说谎的人。你们期待著吧!我将同你们一起期待的。”
你对不信道的人说:“你们按你们的能力而工作吧,我们确是工作的!
你说:“我的宗族呀!你们在你们的情况之下工作吧!我确是工作的,不久你们就要知道,