eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = لاستكثرت    transliteral = la-stak(th)artu  
root=k(th)r   ?    *    ** 
     base = stak(th)artu   analysis = la+Particle+Affirmative+k(th)r+Verb+Stem10+Perf+Act+1P+Sg+Masc/Fem
Found:1 Page(s):1 
7:188 A C E
1
Say,
`I have no power
for myself
(to) benefit
and no
(power) to harm
except
what
Allah wills.
And if
I would
(of) the unseen
surely I could have multiplied
the good
and not
(could) have touched me
the evil.
I am not
except
a warner
and a bearer of good tidings
to a people
who believe.`
Say: "I have no power over any good or harm to myself except as Allah willeth. If I had knowledge of the unseen, I should have multiplied all good, and no evil should have touched me: I am but a warner, and a bringer of glad tidings to those who have faith."
你说:“除真主所意欲的外,我不能掌握自己的祸福。假若我能知幽玄,我必多谋福利,不遭灾殃了。我只是一个警告者和对信道的民众的报喜者。”