eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = عليهم    transliteral = &alay-him  
root=   ?    *    ** 
     base = &alay   analysis = &alaa+Prep+Pron+Dependent+3P+Pl+Masc
Found:183 Page(s):1 2 3 4 5 6 7
4:153 A C E
31
4:159 A C E
32
4:160 A C E
33
5:26 A C E
34
5:27 A C E
35
5:34 A C E
36
5:45 A C E
37
5:69 A C E
38
5:71 A C E
39
5:80 A C E
40
5:117 A C E
41
5:117 A C E
42
6:6 A C E
43
6:9 A C E
44
6:44 A C E
45
6:48 A C E
46
6:52 A C E
47
6:53 A C E
48
6:107 A C E
49
6:107 A C E
50
6:111 A C E
51
6:137 A C E
52
6:146 A C E
53
7:7 A C E
54
7:35 A C E
55
7:84 A C E
56
7:96 A C E
57
7:157 A C E
58
7:162 A C E
59
7:167 A C E
60
Ask you
(the) People
(of) the Book
that
you bring down
to them
from
the heaven.
Then indeed,
they (had) asked
greater
than
that
for they said,
`Show us
manifestly,`
so struck them
the thunderbolt
for their wrongdoing.
Then
they took
the calf (for worship)
that
came to them
the clear proofs,
then We forgave them
for
that.
And We gave
an authority
And (there is) not
from
(the) People
(of) the Book
surely he believes
in him
before
his death.
And (on the) Day
(of) the Resurrection
he will be
against them
a witness.
Then for the wrongdoing
those who
were Jews,
We made unlawfu
for them
good things
which had been lawful
for them
and for their hindering
from
(the) way
(of) Allah -
(Allah) said,
`Then indeed it
(will be) forbidden
to them
(for) forty
years,
they will wander
the earth.
So (do) not
grieve
over
the defiantly disobedient people.`
And recite
to them
the story
(of) two sons
(of) Adam,
in truth,
when
both offered
a sacrifice,
and it was accepted
from
one of them
and not
was accepted
from
the other.
Said (the latter),
`Surely I will kill you.`
Said (the former),
Allah accepts
from
the God fearing.
Except
those who
before
that
you overpower
[over] them,
that
(is) Ott-Forgiving,
Most Merciful.
And We ordained
for them
therein
that -
the life
for the life,
and the eye
for the eye,
and the nose
for the nose,
and the ear
for the ear,
and the tooth
for the tooth,
and (for) wounds
(is) retribution.
But whoever
gives it (as) charity,
then it is
an expiation
for him.
And whoever
(does) not
by what
Allah has revealed,
then those
[they]
(are) the wrongdoers.
Indeed,
those who
believed
and those who
became Jews
and the Sabians
and the Christians,
whoever
believed
in Allah
and the Last Day
and did
good deeds,
then no
fear
on them
and not
they
will grieve.
And they thought
that not
will be (for them)
a trial,
so they became blind
and they became deaf.
Then
Allah turned
to them
then (again)
they became blind
and they became deaf,
of them.
And Allah
(is) All-Seer
of what
they do.
You see
of them
taking as allies
those who
disbelieved.
Surely evil
(is) what
sent forth
for them
their souls,
that
Allah became angry
with them
and in
the punishment
they
(will) abide forever.
Not I said
to them
except
what
You commanded me
[with it]
that
`You worship
Allah,
my Lord
and your Lord.`
And I was
over them
a witness
as long as I
(was) among them,
then when
You took me
You were
[You]
the Watcher
over them,
and You
(are) on
every
thing
a Witness.
Not I said
to them
except
what
You commanded me
[with it]
that
`You worship
Allah,
my Lord
and your Lord.`
And I was
over them
a witness
as long as I
(was) among them,
then when
You took me
You were
[You]
the Watcher
over them,
and You
(are) on
every
thing
a Witness.
Did not
they see
how many
We destroyed
before them
of generations
We had established them
the earth
what
We (have) not established
for you?
And We sen
(rain from) the sky
upon them
showering abundantly
and We made
the rivers
underneath them.
Then We destroyed them
for their sins
and We raised
after them
other generations.
And if
We had made him
an Angel,
certainly We (would) have made him
a man,
and certainly We (would) have obscured
to them
what
they are obscuring.
So when
they forgot
what
they were reminded
of [it],
We opened
on them
(of) every
thing,
until
when
they rejoiced
in what
they were given,
We seized them
suddenly
and then
they
(were) dumbfounded.
And not
We send
the Messengers
except
(as) bearer of glad tidings
and (as) warners.
So whoever
believed
and reformed,
then no
fear
upon them
and not
they
will grieve.
And (do) not
send away
those who
their Lord
in the morning
and the evening
desiring
His Countenance.
Not
(is) on you
their account
any
thing,
and not
from
your account
on them
(is) any
thing.
So were you to send them away,
then you would be
the wrongdoers.
And thus
We try
some of them
with others
that they say,
`Are these
(whom) Allah has favored
[upon them]
from
among us?`
Is not Allah
most knowing
of those who are grateful?
And if
Allah had willed,
not (they would have)
associated partners (with Him).
And not
We have made you
over them
a guardian,
and not
(are) over them
a manager.
And if
Allah had willed,
not (they would have)
associated partners (with Him).
And not
We have made you
over them
a guardian,
and not
(are) over them
a manager.
And (even) if
[that] We (had)
[We] sent down
to them
and spoken to them
the dead
and We gathered
before them
every
thing
face to face,
not
they were
to believe
unless
[that]
Allah wills
most of them
(are) ignorant.
And likewise
made pleasing
to many
the polytheists -
(the) killing
(of) their children
their partners
so that they may ruin them
and that they make confusing
to them
their religion.
And if
Allah had willed
they (would) not have done so.
So leave them
and what
they invent.
And to
those who
are Jews
We forbade
every
(animal) with claws,
and of
the cows
and the sheep
We forbade
to them
except
what
carried
their backs
the entrails
what
(is) joined
with the bone.
That
(is) their reccompense
for their rebellion.
And indeed, We
[surely] are truthful.
Then surely We will narrate
to them
with knowledge,
and not
We were
O Children
(of) Adam!
comes to you
Messengers
from you
relating
My Verses,
then whoever
fears Allah,
and reforms,
then no
fear
on them
and not
they
will grieve.
And We showered
upon them
a rain.
(the) end
of the criminals.
And if
[that]
people
(of) the cities
(had) believed
and feared Allah
surely We (would have) opened
upon them
blessings
from
the heaven
and the earth
they denied.
So We seized them
for what
they used (to)
Those who
the Messenger,
the unlettered Prophet,
they find him
with them
the Taurat
and the Injeel.
He commands them
to the right
and forbids them
from
the wrong,
and he makes lawful
for them
the pure things
and make unlawful
for them
the impure things
and he relieves
from them
their burden
and the fetters
upon them.
So those who
believe
in him
and honor him,
and help him
and follow
the light
has been sent down
with him.
Those (are)
[they]
the successful ones.`
But changed
those who
wronged
among them
other than
(that) which
was said
to them.
So We sent
upon them
torment
from
because
they were
doing wrong.
And when
declared
your Lord
that He would surely send
upon them
till
(the) Day
(of) the Resurrection
(those) who
would afflict them
(with) a grievous
[the] punishment.
Indeed,
your Lord
(is) surely swift
(in) the retribution,
but indeed, He
(is) surely Oft-Forgiving,
Most Merciful.
The people of the Book ask thee to cause a book to descend to them from heaven: Indeed they asked Moses for an even greater (miracle), for they said: "Show us Allah in public," but they were dazed for their presumption, with thunder and lightning. Yet they worshipped the calf even after clear signs had come to them; even so we forgave them; and gave Moses manifest proofs of authority.
And there is none of the People of the Book but must believe in him before his death; and on the Day of Judgment he will be a witness against them;-
For the iniquity of the Jews We made unlawful for them certain (foods) good and wholesome which had been lawful for them;- in that they hindered many from Allah's Way;-
Allah said: "Therefore will the land be out of their reach for forty years: In distraction will they wander through the land: But sorrow thou not over these rebellious people.
Recite to them the truth of the story of the two sons of Adam. Behold! they each presented a sacrifice (to Allah): It was accepted from one, but not from the other. Said the latter: "Be sure I will slay thee." "Surely," said the former, "Allah doth accept of the sacrifice of those who are righteous.
Except for those who repent before they fall into your power: in that case, know that Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.
We ordained therein for them: "Life for life, eye for eye, nose or nose, ear for ear, tooth for tooth, and wounds equal for equal." But if any one remits the retaliation by way of charity, it is an act of atonement for himself. And if any fail to judge by (the light of) what Allah hath revealed, they are (No better than) wrong-doers.
Those who believe (in the Qur'an), those who follow the Jewish (scriptures), and the Sabians and the Christians,- any who believe in Allah and the Last Day, and work righteousness,- on them shall be no fear, nor shall they grieve.
They thought there would be no trial (or punishment); so they became blind and deaf; yet Allah (in mercy) turned to them; yet again many of them became blind and deaf. But Allah sees well all that they do.
Thou seest many of them turning in friendship to the Unbelievers. Evil indeed are (the works) which their souls have sent forward before them (with the result), that Allah's wrath is on them, and in torment will they abide.
"Never said I to them aught except what Thou didst command me to say, to wit, 'worship Allah, my Lord and your Lord'; and I was a witness over them whilst I dwelt amongst them; when Thou didst take me up Thou wast the Watcher over them, and Thou art a witness to all things.
"Never said I to them aught except what Thou didst command me to say, to wit, 'worship Allah, my Lord and your Lord'; and I was a witness over them whilst I dwelt amongst them; when Thou didst take me up Thou wast the Watcher over them, and Thou art a witness to all things.
See they not how many of those before them We did destroy?- generations We had established on the earth, in strength such as We have not given to you - for whom We poured out rain from the skies in abundance, and gave (fertile) streams flowing beneath their (feet): yet for their sins We destroyed them, and raised in their wake fresh generations (to succeed them).
If We had made it an angel, We should have sent him as a man, and We should certainly have caused them confusion in a matter which they have already covered with confusion.
But when they forgot the warning they had received, We opened to them the gates of all (good) things, until, in the midst of their enjoyment of Our gifts, on a sudden, We called them to account, when lo! they were plunged in despair!
We send the messengers only to give good news and to warn: so those who believe and mend (their lives),- upon them shall be no fear, nor shall they grieve.
Send not away those who call on their Lord morning and evening, seeking His face. In naught art thou accountable for them, and in naught are they accountable for thee, that thou shouldst turn them away, and thus be (one) of the unjust.
Thus did We try some of them by comparison with others, that they should say: "Is it these then that Allah hath favoured from amongst us?" Doth not Allah know best those who are grateful?
If it had been Allah's plan, they would not have taken false gods: but We made thee not one to watch over their doings, nor art thou set over them to dispose of their affairs.
If it had been Allah's plan, they would not have taken false gods: but We made thee not one to watch over their doings, nor art thou set over them to dispose of their affairs.
Even if We did send unto them angels, and the dead did speak unto them, and We gathered together all things before their very eyes, they are not the ones to believe, unless it is in Allah's plan. But most of them ignore (the truth).
Even so, in the eyes of most of the pagans, their "partners" made alluring the slaughter of their children, in order to lead them to their own destruction, and cause confusion in their religion. If Allah had willed, they would not have done so: But leave alone them and their inventions.
For those who followed the Jewish Law, We forbade every (animal) with undivided hoof, and We forbade them that fat of the ox and the sheep, except what adheres to their backs or their entrails, or is mixed up with a bone: this in recompense for their wilful disobedience: for We are true (in Our ordinances).
And verily, We shall recount their whole story with knowledge, for We were never absent (at any time or place).
O ye Children of Adam! whenever there come to you messengers from amongst you, rehearsing My signs unto you,- those who are righteous and mend (their lives),- on them shall be no fear nor shall they grieve.
And we rained down on them a shower (of brimstone): Then see what was the end of those who indulged in sin and crime!
If the people of the towns had but believed and feared Allah, We should indeed have opened out to them (All kinds of) blessings from heaven and earth; but they rejected (the truth), and We brought them to book for their misdeeds.
"Those who follow the messenger, the unlettered Prophet, whom they find mentioned in their own (scriptures),- in the law and the Gospel;- for he commands them what is just and forbids them what is evil; he allows them as lawful what is good (and pure) and prohibits them from what is bad (and impure); He releases them from their heavy burdens and from the yokes that are upon them. So it is those who believe in him, honour him, help him, and follow the light which is sent down with him,- it is they who will prosper."
But the transgressors among them changed the word from that which had been given them so we sent on them a plague from heaven. For that they repeatedly transgressed.
Behold! thy Lord did declare that He would send against them, to the Day of Judgment, those who would afflict them with grievous penalty. Thy Lord is quick in retribution, but He is also Oft-forgiving, Most Merciful.
信奉天经的人,请求你从天上降示他们一部经典。他们确已向穆萨请求过比这更重大的事,他们说:“你使我们亲眼看见真主吧。”急雷为他们的不义而袭击他们。在许多明证降临他们之后,他们又认犊为神,但我已恕饶这件事。 这曾赏赐穆萨一个明显的证据。
信奉天经的人,在他未死之前,没有一个信仰他的, 在复活日他要作证他们。
我禁止犹太教徒享受原来准许他们享受的许多佳美的食物, 因为他们多行不义,常常阻止人遵循主道,
真主说:“在四十年内,他们不得进入圣地,他们要漂泊在旷野;故你不要哀悼犯罪的民众。”
你当如实地对他们讲述阿丹的两个儿子的故事。当时,他们俩各献一件供物,这个的供物被接受了,那个的供物未被接受。那个说:“我必杀你。”这个说:“真主只接受敬畏者的供物。
惟在你们能惩罚他们之前已经悔罪的人,你们须知真主对于他们是至赦的,是至慈的。
我在《讨拉特》中对他们制定以命偿命,以眼偿眼,以鼻偿鼻,以耳偿耳,以牙偿牙;-切创伤,都要抵偿。自愿不究的人,得以抵偿权自赎其罪愆。凡不依真主所降示的经典而判决的人,都是不义的。
信道的人、犹太教徒、拜星教徒、基督教徒,凡确信真主和末日,并且行善的人,将来必定没有恐惧,也不忧愁。
他们猜想没有祸害,故他们变成瞎的、聋的。嗣后,真主赦宥了他们。嗣后,他们中许多人又变成了瞎的、聋的。真主是明察他们的行为的。
你将看见他们中有许多人,以不信道的人为盟友;他们所为自己预备的,真恶劣。那就是自召真主的厌恶,他们将永遭刑罚。
我只对他们说过你所命我说的话,即:你们当崇拜真主--我的主,和你们的主。我同他们相处期间,我是他们的见证。你使我死去之后,盟护他们的是你,你是万物的见证。
我只对他们说过你所命我说的话,即:你们当崇拜真主--我的主,和你们的主。我同他们相处期间,我是他们的见证。你使我死去之后,盟护他们的是你,你是万物的见证。
难道他们不知道吗?在他们之前,我曾毁灭了许多世代,并且把没有赏赐你们的地位赏赐了他们,给他们以充足的雨水,使诸河流行在他们的下面。嗣后,我因他们的罪过而毁灭他们。在他们(灭亡)之后,我创造了别的世代。
假若我降下一个天神,我必使他变成一个人样,我必使他们陷于自己所作的蒙蔽之中。
当他们忘却自己所受的劝告的时候,我为他们开辟一切福利之门,直到他们因自己所受的赏赐而狂喜的时候,我忽然惩治他们,而他们立刻变成沮丧的。
我只派遣众使者作报喜者和警告者。谁信道而且行善,谁在将来没有恐惧,也不忧愁。
早晚祈祷主,欲蒙其喜悦的人,你不要驱逐他们。你对于他们的被清算,毫无责任;他们对于你的被清算,也毫无责任。你何必驱逐他们,以至你变成不义的人。
我这样使他们互相考验,以便他们说:“难道这等人就是我们中特受真主恩宠的人吗?”难道真主不是最了解感谢者的吗?
假若真主意欲,他们必不以物配主。我没有以你为他们的保护者,你也绝不是他们的监护者。
假若真主意欲,他们必不以物配主。我没有以你为他们的保护者,你也绝不是他们的监护者。
即使我命众天神降临他们,即使死人能对他们说话,即使我把万物集合在他们的面前,除非真主意欲,否则,他们不会信道;但他们大半是无知的。
以物配主者的配主,这样诱惑他们中的许多人杀害自己的儿女,以便毁灭他们,并混乱他们的宗教。假若真主意欲,那末,他们就不做这件事,故你当任他们伪造谎言。
我只禁戒犹太教徒吃-切有爪的禽兽,又禁戒他们吃牛羊的脂油,惟牛羊脊上或肠上或骨间的脂油除外。这是我因为他们的不义而加于他们的惩罚,我确是诚实的。
我必据真知而告诉他们,我没有离开过他们。
阿丹的子孙啊!如果你们同族中的使者来对你们讲述我的迹象,那末,凡敬畏而且修身者,将来都没有恐惧,也不忧愁。
我曾降大雨去伤他们,你看看犯罪者的结局是怎样的。
假若各城市的居民,信道而且敬畏,我必为他们而开辟天地的福利,但他们否认先知,故我因他们所作的罪恶而惩治他们了。
他们顺从使者--不识字的先知,他们在自己所有的《讨拉特》和《引支勒》中发现关于他的记载。他命令他们行善,禁止他们作恶,准许他们吃佳美的食物,禁戒他们吃污秽的食物,卸脱他们的重担,解除他们的桎梏,故凡信仰他,尊重他,援助他,而且遵循与他一起降临的光明的人,都是成功者。
但他们中不义者改变了他们所奉的嘱言,故我因他们的不义而降天灾于他们。
当时,你的主宣布他一定派人来使他们继续遭受酷刑,直到复活日。你的主的惩罚确是神速的。他确是至赦的,确是至慈的。