eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = وكتبنا    transliteral = wa-katabnaa  
root=ktb   ?    *    ** 
     base = katabnaa   analysis = wa+Particle+Conjunction+ktb+Verb+Stem1+Perf+Act+1P+Pl+Masc/Fem
Found:2 Page(s):1 
5:45 A C E
1
7:145 A C E
2
And We ordained
for them
therein
that -
the life
for the life,
and the eye
for the eye,
and the nose
for the nose,
and the ear
for the ear,
and the tooth
for the tooth,
and (for) wounds
(is) retribution.
But whoever
gives it (as) charity,
then it is
an expiation
for him.
And whoever
(does) not
by what
Allah has revealed,
then those
[they]
(are) the wrongdoers.
And We ordained (laws)
for him
the tablets -
every
thing.
an exhortation
and explanation
for every
thing.
`So take them
with firmness
and order
your people
that they take
best of it.
I will show you
(the) home
(of) the defiantly disobedient.`
We ordained therein for them: "Life for life, eye for eye, nose or nose, ear for ear, tooth for tooth, and wounds equal for equal." But if any one remits the retaliation by way of charity, it is an act of atonement for himself. And if any fail to judge by (the light of) what Allah hath revealed, they are (No better than) wrong-doers.
And We ordained laws for him in the tablets in all matters, both commanding and explaining all things, (and said): "Take and hold these with firmness, and enjoin thy people to hold fast by the best in the precepts: soon shall I show you the homes of the wicked,- (How they lie desolate)."
我在《讨拉特》中对他们制定以命偿命,以眼偿眼,以鼻偿鼻,以耳偿耳,以牙偿牙;-切创伤,都要抵偿。自愿不究的人,得以抵偿权自赎其罪愆。凡不依真主所降示的经典而判决的人,都是不义的。
我曾为他在法版中制定各种教训和各种解释。”你要坚持它,并命令你的宗族遵循其中最美的条例,我将昭示你们罪人们的国家。”