eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = نسوا    transliteral = nasuu  
root=nsy   ?    *    ** 
     base = nasuu   analysis = nsy+Verb+Stem1+Perf+Act+3P+Pl+Masc
Found:7 Page(s):1 
6:44 A C E
1
7:51 A C E
2
7:165 A C E
3
9:67 A C E
4
25:18 A C E
5
38:26 A C E
6
59:19 A C E
7
So when
they forgot
what
they were reminded
of [it],
We opened
on them
(of) every
thing,
until
when
they rejoiced
in what
they were given,
We seized them
suddenly
and then
they
(were) dumbfounded.
Those who
their religion
(as) an amusement
and play
and deluded them
the life
of the world.`
So today
We will forget them
they forgot
(the) meeting
(of) this Day of theirs,
and because
they used to
reject Our Verses.
So when
they forgot
what
they had been reminded
with [it],
We saved
those who
forbade
[from]
the evil,
and We seized
those who
wronged
with a punishment
wretched,
because
they were
defiantly disobeying.
They hypocrite men
and the hypocrite women,
some of them
(are) of
others.
They enjoin
and forbid
what
(is) the right,
and they close
their hands.
They forget
Allah,
so He has forgotten them.
Indeed,
the hypocrites,
they (are)
the defiantly disobedient.
They say,
`Glory be to You!
Not
it was proper
for us
that
we take
besides You
any
protectors.
You gave them comforts
and their forefathers
until
they forgot
the Message
and became
a people
ruined.`
'O Dawood!
Indeed, We
[We] have made you
a vicegerent
the earth,
so judge
between
[the] men
in truth
and (do) not
follow
the desire.
for it will lead you stray
from
(the) way
(of) Allah
Indeed,
those who
go astray
from
(the) way
(of) Allah,
for them
(is) a punishment
severe
because
they forget
(the) Day
(of) Account.
And (do) not
like those who
forgot
Allah,
so He made them forget
themselves.
[they]
(are) the defiantly disobedient.
But when they forgot the warning they had received, We opened to them the gates of all (good) things, until, in the midst of their enjoyment of Our gifts, on a sudden, We called them to account, when lo! they were plunged in despair!
"Such as took their religion to be mere amusement and play, and were deceived by the life of the world." That day shall We forget them as they forgot the meeting of this day of theirs, and as they were wont to reject Our signs.
When they disregarded the warnings that had been given them, We rescued those who forbade Evil; but We visited the wrong-doers with a grievous punishment because they were given to transgression.
The Hypocrites, men and women, (have an understanding) with each other: They enjoin evil, and forbid what is just, and are close with their hands. They have forgotten Allah; so He hath forgotten them. Verily the Hypocrites are rebellious and perverse.
They will say: "Glory to Thee! not meet was it for us that we should take for protectors others besides Thee: But Thou didst bestow, on them and their fathers, good things (in life), until they forgot the Message: for they were a people (worthless and) lost."
O David! We did indeed make thee a vicegerent on earth: so judge thou between men in truth (and justice): Nor follow thou the lusts (of thy heart), for they will mislead thee from the Path of Allah: for those who wander astray from the Path of Allah, is a Penalty Grievous, for that they forget the Day of Account.
And be ye not like those who forgot Allah; and He made them forget their own souls! Such are the rebellious transgressors!
当他们忘却自己所受的劝告的时候,我为他们开辟一切福利之门,直到他们因自己所受的赏赐而狂喜的时候,我忽然惩治他们,而他们立刻变成沮丧的。
曾以宗教为娱乐和嬉戏,而且为尘世所欺骗者,我今天忘记他们,因为他们曾忘记有今日之相遇,还因为他们否认我的迹象。
当他们不采纳忠告的时候,我拯救了戒人作恶者,而以严刑惩罚不义者,因为他们犯了罪。
伪信的男女,彼此是同类的,他们劝恶戒善,紧握双手,(不肯施舍),他们忘记了真主,主也忘记了他们。伪信者就是放肆者。
他们说:“我们赞颂你超绝万物,我们不该舍你而敬事任何神灵。但你曾使他们及其祖先享乐,直到他们遗忘了记念,他们原是灭亡的民众。”
达五德啊!我确已任命你为大地的代治者,你当替人民秉公判决,不要顺从私欲,以免私欲使你叛离真主的大道;叛离真主的大道者,将因忘却清算之日而受严厉的刑罚。
你们不要象那些忘却真主故真主使他们忘却自身的人们一样;这等人,确是悖逆的。