eng: chi:
A C E
Found:72 Page(s):1 2 3
33:37 A C E
31
31:33 A C E
32
5:3 A C E
33
5:44 A C E
34
2:150 A C E
35
36:11 A C E
36
13:21 A C E
37
33:39 A C E
38
24:52 A C E
39
4:9 A C E
40
20:94 A C E
41
4:25 A C E
42
50:33 A C E
43
98:8 A C E
44
17:31 A C E
45
17:100 A C E
46
4:77 A C E
47
2:74 A C E
48
23:57 A C E
49
59:21 A C E
50
21:28 A C E
51
4:77 A C E
52
21:49 A C E
53
33:39 A C E
54
35:18 A C E
55
39:23 A C E
56
67:12 A C E
57
9:18 A C E
58
20:3 A C E
59
20:3 A C E
60
Found:72 Page(s):1 2 3
And when
you said
to the one,
Allah bestowed favor
on him
and you bestowed favor
on him,
to yourself
your wife
and fear
Allah.`
But you concealed
within
yourself
what
(was to) disclose.
And you fear
the people,
while Allah
has more right
that
you (should) fear Him.
So when
ended
Zaid
from her
necessary (formalities).
We married her to you
so that
not
there be
the believers
any discomfort
concerning
the wives
(of) their adopted sons
when
they have ended
form them
necessary (formalities).
And is
(the) Command
(of) Allah
accomplished.
mankind!
your Lord
and fear
not
can avail
a father
[for]
his son
and not
(can) avail
[for]
his father
anything.
Indeed,
(the) Promise
(of) Allah
(is) True,
so let not deceive you
the life
(of) the world
and let not deceive you
about Allah
the deceiver.
Are made unlawful
the dead animals,
and the blood,
and flesh
(of) the swine,
and what
(has been) dedicated
to other (than)
Allah,
[on it],
and that which is strangled (to death),
and that which is hit fatally,
and that which has a fatal fall,
and that which is gored by horns,
and that which
ate (it)
the wild animal
except
that whih
you slaughtered,
and what
is sacrificed
the stone altars,
and that
you seek division
by divining arrows -
that
(is) grave disobedience.
This day
(have) despaired
those who
disbelieved
your religion,
so (do) not
fear them,
but fear Me.
This day
I have perfected
for you
your religion
and I have completed
upon you
My Favor
and I have approved
for you
[the] Islam
(as) a religion.
But whoever
is forced
(and) not
inclining
to sin,
then indeed,
(is) Oft-Forgiving,
Most Merciful.
Indeed,
We revealed
the Taurat
wherein
(was) Guidance
and light;
judged
by it
the Prophets,
those who
had submitted (to Allah)
for those who
were Jews,
and the Rabbis,
and the scholars,
with which
they were entrusted
with
(the) Book
(to) Allah
and they were
witnesses.
So (do) not
the people
but fear Me,
and (do) not
My Verses
(for) a little price.
And whoever
(does) not
by what
Allah has revealed,
then those
[they]
(are) the disbelievers.
And from
wherever
you start forth
[so] turn
your face
[in] the direction
(of) the Al-Masjid Al-Haraam.
And wherever
you (all) are
[so] turn
your faces
(in) its direction,
so that not
will be
for the people
against you
any argument
except
those who
wronged
among them;
so (do) not
fear them,
but fear Me.
And that I complete
My favor
upon you
[and] so that you may
(be) guided.
you (can) warn
(him) who
follows
the Reminder
and fears
the Most Gracious
in the unseen.
So give him glad tidings
of forgiveness
and a reward
noble.
And those who
what
Allah has commanded
[for it]
be joined,
and fear
their Lord
and are afraid
(of) the evil
the account.
Those who
(the) Messages
(of) Allah
and fear Him
and (do) not
anyone
except
Allah.
And sufficient is Allah
(as) a Reckoner.
And whoever
obeys
and His Messenger
and fears
and (is) conscious of Him,
then those
[they]
(are) the successful ones.
And let fear -
those who,
they left
offspring
(and) they would have feared
about them.
So let them fear
and let them speak
appropriate.
He said,
`O son of my mother!
(Do) not
seize (me)
by my beard
and not
by my head,
Indeed, I
[I] feared
that
you would say,
`You caused division
between
(the) Children of Israel
and not
you respect
my word.``
And whoever
(is) not
among you - able to
afford
to marry
the free chaste
[the] believing women
then (marry) from
what
possess[ed]
your right hands
your girls -
(of) the believers.
And Allah
knows best
about your faith.
(are) from
(one) another.
So marry them
with the permission
of their family
and give them
their bridal due
with [the] fairness.
(They should be) chaste
those who commit immorality
and not
those who take
secret lovers.
Then when
they are married
and if
they commit
adultery
then for them
(is) half
(of) what
the free chaste women
the punishment.
That
(is) for whoever
fears
committing sin
among you
and that
you be patient
(is) better
for you.
And Allah
(is) All-Forgiving,
Most Merciful.
Who
feared
the Most Gracious
in the unseen,
and came
with a heart
returning.
Their reward
(is) with
their Lord -
Gardens
(of) Eternity,
from
underneath them
the rivers,
will abide
therein
forever.
Allah (will be) pleased
with them
and they (will be) pleased
with Him.
That
(is) for whoever
feared
his Lord.
And (do) not
your children
(for) fear
(of) poverty.
(We) provide for them
and for you.
Indeed,
their killing
Say,
`If
the treasures
(of) My Mercy
(of) my Lord,
then
surely you would withhold
(out of) fear
(of) spending.`
And is
stingy.
Have you not seen
[towards]
those who
(when) it was said
to them,
`Restrain
your hands
and establish
the prayer
and give
the zakah?`
Then when
was ordained
on them
the fighting,
then
a group
of them
[they] fear
the people
as (they) fear
more intense
and they said,
`Our Lord
why
have You ordained
upon us
[the] fighting?
Why not
You postpone (it for) us
a near term.`
Say,
`Enjoyment
(of) the world
(is) little
and the Hereafter
(is) better
for whoever
fears (Allah)
and not
you will be wronged
(even as much as) a hair on a date seed.
Then hardened
your hearts
that
so they
(became) like [the] stones
stronger
(in) hardness.
And indeed,
from
the stones
certainly (there are some) which
gush forth
from it
[the] rivers,
and indeed,
from them
certainly (there are some) which
split,
so comes out
from it
[the] water,
and indeed,
from them
certainly (there are some) which
fall down
for
of Allah.
And Allah (is) not
unaware
of what
Indeed,
those who
[they]
from
(the) fear
(of) their Lord
(are) cautious.
We (had) sent down
this
a mountain,
surely you (would) have seen it
humbled,
breaking asunder
from
(the) fear
(of) Allah.
And these
(are) the examples,
We present them
to the people
so that they may
give thought.
He knows
what
(is) before them,
and what
(is) behind them,
and not
they (can) intercede
except
for whom
He approves.
And they,
from
fear of Him,
stand in awe.
Have you not seen
[towards]
those who
(when) it was said
to them,
`Restrain
your hands
and establish
the prayer
and give
the zakah?`
Then when
was ordained
on them
the fighting,
then
a group
of them
[they] fear
the people
as (they) fear
more intense
and they said,
`Our Lord
why
have You ordained
upon us
[the] fighting?
Why not
You postpone (it for) us
a near term.`
Say,
`Enjoyment
(of) the world
(is) little
and the Hereafter
(is) better
for whoever
fears (Allah)
and not
you will be wronged
(even as much as) a hair on a date seed.
Those who
their Lord
in the unseen,
and they
thte Hour
(are) afraid.
Those who
(the) Messages
(of) Allah
and fear Him
and (do) not
anyone
except
Allah.
And sufficient is Allah
(as) a Reckoner.
And not
will bear
bearer of burdens
burden
(of) another.
And if
calls
a heavily laden
(carry) its load,
not
will be carried
of it
anything
even if
he be
near of kin.
you can warn
those who
their Lord -
and establish
the prayer.
And whoever
purifies himself,
then only
he purifies
for his own self.
And to
(is) the destination.
has revealed
(the) best
(of) [the] statement -
(its parts) resembling each other
oft-repeated.
from it
(the) skins
(of) those who
their Lord,
then
their skins
and their hearts
(the) remembrance
(of) Allah.
That
(is the) guidance
(of) Allah,
He guides
with it
whom
He wills.
And whoever
Allah lets go astray
then not
for him
any
guide.
Indeed,
those who
their Lord
for them
(is) forgiveness
and a reward
great.
will maintain
(the) masajid of Allah
(the) one who
believes
in Allah
and the Day
the Last,
and establishes
the prayer
and gives
the zakah
and not
except
Allah.
Then perhaps
[that]
they are
the rightly guided ones.
(But)
(as) a reminder
for (those) who
(But)
(as) a reminder
for (those) who
Behold! Thou didst say to one who had received the grace of Allah and thy favour: "Retain thou (in wedlock) thy wife, and fear Allah." But thou didst hide in thy heart that which Allah was about to make manifest: thou didst fear the people, but it is more fitting that thou shouldst fear Allah. Then when Zaid had dissolved (his marriage) with her, with the necessary (formality), We joined her in marriage to thee: in order that (in future) there may be no difficulty to the Believers in (the matter of) marriage with the wives of their adopted sons, when the latter have dissolved with the necessary (formality) (their marriage) with them. And Allah's command must be fulfilled.
O mankind! do your duty to your Lord, and fear (the coming of) a Day when no father can avail aught for his son, nor a son avail aught for his father. Verily, the promise of Allah is true: let not then this present life deceive you, nor let the chief Deceiver deceive you about Allah.
Forbidden to you (for food) are: dead meat, blood, the flesh of swine, and that on which hath been invoked the name of other than Allah; that which hath been killed by strangling, or by a violent blow, or by a headlong fall, or by being gored to death; that which hath been (partly) eaten by a wild animal; unless ye are able to slaughter it (in due form); that which is sacrificed on stone (altars); (forbidden) also is the division (of meat) by raffling with arrows: that is impiety. This day have those who reject faith given up all hope of your religion: yet fear them not but fear Me. This day have I perfected your religion for you, completed My favour upon you, and have chosen for you Islam as your religion. But if any is forced by hunger, with no inclination to transgression, Allah is indeed Oft-forgiving, Most Merciful.
It was We who revealed the law (to Moses): therein was guidance and light. By its standard have been judged the Jews, by the prophets who bowed (as in Islam) to Allah's will, by the rabbis and the doctors of law: for to them was entrusted the protection of Allah's book, and they were witnesses thereto: therefore fear not men, but fear me, and sell not my signs for a miserable price. If any do fail to judge by (the light of) what Allah hath revealed, they are (no better than) Unbelievers.
So from whencesoever Thou startest forth, turn Thy face in the direction of the sacred Mosque; and wheresoever ye are, Turn your face thither: that there be no ground of dispute against you among the people, except those of them that are bent on wickedness; so fear them not, but fear Me; and that I may complete My favours on you, and ye May (consent to) be guided;
Thou canst but admonish such a one as follows the Message and fears the (Lord) Most Gracious, unseen: give such a one, therefore, good tidings, of Forgiveness and a Reward most generous.
Those who join together those things which Allah hath commanded to be joined, hold their Lord in awe, and fear the terrible reckoning;
(It is the practice of those) who preach the Messages of Allah, and fear Him, and fear none but Allah. And enough is Allah to call (men) to account.
It is such as obey Allah and His Messenger, and fear Allah and do right, that will win (in the end),
Let those (disposing of an estate) have the same fear in their minds as they would have for their own if they had left a helpless family behind: Let them fear Allah, and speak words of appropriate (comfort).
(Aaron) replied: "O son of my mother! Seize (me) not by my beard nor by (the hair of) my head! Truly I feared lest thou shouldst say, 'Thou has caused a division among the children of Israel, and thou didst not respect my word!'"
If any of you have not the means wherewith to wed free believing women, they may wed believing girls from among those whom your right hands possess: And Allah hath full knowledge about your faith. Ye are one from another: Wed them with the leave of their owners, and give them their dowers, according to what is reasonable: They should be chaste, not lustful, nor taking paramours: when they are taken in wedlock, if they fall into shame, their punishment is half that for free women. This (permission) is for those among you who fear sin; but it is better for you that ye practise self-restraint. And Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.
"Who feared (Allah) Most Gracious Unseen, and brought a heart turned in devotion (to Him):
Their reward is with Allah: Gardens of Eternity, beneath which rivers flow; they will dwell therein for ever; Allah well pleased with them, and they with Him: all this for such as fear their Lord and Cherisher.
Kill not your children for fear of want: We shall provide sustenance for them as well as for you. Verily the killing of them is a great sin.
Say: "If ye had control of the Treasures of the Mercy of my Lord, behold, ye would keep them back, for fear of spending them: for man is (every) niggardly!"
Hast thou not turned Thy vision to those who were told to hold back their hands (from fight) but establish regular prayers and spend in regular charity? When (at length) the order for fighting was issued to them, behold! a section of them feared men as - or even more than - they should have feared Allah: They said: "Our Lord! Why hast Thou ordered us to fight? Wouldst Thou not Grant us respite to our (natural) term, near (enough)?" Say: "Short is the enjoyment of this world: the Hereafter is the best for those who do right: Never will ye be dealt with unjustly in the very least!
Thenceforth were your hearts hardened: They became like a rock and even worse in hardness. For among rocks there are some from which rivers gush forth; others there are which when split asunder send forth water; and others which sink for fear of Allah. And Allah is not unmindful of what ye do.
Verily those who live in awe for fear of their Lord;
Had We sent down this Qur'an on a mountain, verily, thou wouldst have seen it humble itself and cleave asunder for fear of Allah. Such are the similitudes which We propound to men, that they may reflect.
He knows what is before them, and what is behind them, and they offer no intercession except for those who are acceptable, and they stand in awe and reverence of His (Glory).
Hast thou not turned Thy vision to those who were told to hold back their hands (from fight) but establish regular prayers and spend in regular charity? When (at length) the order for fighting was issued to them, behold! a section of them feared men as - or even more than - they should have feared Allah: They said: "Our Lord! Why hast Thou ordered us to fight? Wouldst Thou not Grant us respite to our (natural) term, near (enough)?" Say: "Short is the enjoyment of this world: the Hereafter is the best for those who do right: Never will ye be dealt with unjustly in the very least!
Those who fear their Lord in their most secret thoughts, and who hold the Hour (of Judgment) in awe.
(It is the practice of those) who preach the Messages of Allah, and fear Him, and fear none but Allah. And enough is Allah to call (men) to account.
Nor can a bearer of burdens bear another's burdens if one heavily laden should call another to (bear) his load. Not the least portion of it can be carried (by the other). Even though he be nearly related. Thou canst but admonish such as fear their Lord unseen and establish regular Prayer. And whoever purifies himself does so for the benefit of his own soul; and the destination (of all) is to Allah.
Allah has revealed (from time to time) the most beautiful Message in the form of a Book, consistent with itself, (yet) repeating (its teaching in various aspects): the skins of those who fear their Lord tremble thereat; then their skins and their hearts do soften to the celebration of Allah's praises. Such is the guidance of Allah: He guides therewith whom He pleases, but such as Allah leaves to stray, can have none to guide.
As for those who fear their Lord unseen, for them is Forgiveness and a great Reward.
The mosques of Allah shall be visited and maintained by such as believe in Allah and the Last Day, establish regular prayers, and practise regular charity, and fear none (at all) except Allah. It is they who are expected to be on true guidance.
But only as an admonition to those who fear (Allah),-
But only as an admonition to those who fear (Allah),-
当时,你对那真主曾施以恩惠,你也曾施以恩惠的人说:“你应当挽留你的妻子,你应当敬畏真主。”你把真主所欲昭示的,隐藏在你的心中,真主是更应当为你所畏惧的,你却畏惧众人。当宰德离绝她的时候,我以她为你的妻子,以免信士们为他们的义子所离绝的妻子而感觉烦难。真主的命令,是必须奉行的。
人们啊!你们应当敬畏你们的主,你们应当畏惧那一日,父亲对于儿子毫无裨益,儿子对于父亲也毫无裨益。真主的应许,确是真实的。绝不要让今世的生活欺骗你们,绝不要让猾贼以真主的容忍欺骗你们。
禁止你们吃自死物、血液、猪肉、以及诵非真主之名而宰杀的、勒死的、捶死的、跌死的、觝死的、野兽吃剩的动物,但宰后才死的,仍然可吃;禁止你们吃在神石上宰杀的;禁止你们求签,那是罪恶。今天,不信道的人,对于(消灭)你们的宗教已经绝望了,故你们不要畏惧他们,你们当畏惧我。今天,我已为你们成全你们的宗教,我已完成我所赐你们的恩典,我已选择伊斯兰做你们的宗教。凡为饥荒所迫,而无意犯罪的,(虽吃禁物,毫无罪过),因为真主确是至赦的,确是至慈的。
我确已降示《讨拉特》,其中有向导和光明,归顺真主的众先知,曾依照它替犹太教徒进行判决,一般明哲和博士,也依照他们所奉命护持的天经而判决,并为其见证,故你们不要畏惧人,当畏惧我,不要以我的迹象去换取些微的代价。谁不依照真主所降示的经典而判决,谁是不信道的人。
你无论从那里出去,都应当把你的脸转向禁寺。你们无论在那里都应当把你们的脸转向它,以免他人对你们有所借口。惟他们中不义的人除外,但你们不要畏惧他们,你们当畏惧我,以便我成全我所施於你们的恩典,以便你们遵循正道。
你只能警告那遵守教诲,而且在秘密中敬畏至仁主者,你要以赦宥和优厚的报酬向他报喜。
他们是连结真主命人连接者的,是敬爱他们的主,畏惧严厉的清算的。
先知们是传达真主的使命的,他们畏惧他,除真主外,他们不畏惧任何人。真主足为监察者。
凡顺从真主和使者而且敬畏真主者,确是成功的。
假若自己遗下幼弱的后裔,自己就会为他们而忧愁;这等人,应当也为别人的孤儿而忧虑,应当敬畏真主,应当对临终的病人说正当的话。
他说:“我的胞弟啊!你不要揪住我的头发和胡子, 我的确怕你说:'你使以色列分裂,而不注意我的话。'”
你们当中在能力方面谁不能娶信道的自由女,谁可以娶友所管辖的信道的奴婢。真主是知道你们的信仰的。你们彼此是同教的,故你们取得她们的主人的许可后,可娶她们为妻室,你们应当把她们的聘仪照例交给她们,但她们应当是贞节的,不可是淫荡的,也不可是有情人的。她们既婚之后,如果作了丑事,那末,她们应受自由女所应受的刑罚的一半。这是特许你们中恐陷于奸淫的人规定的。你们能坚忍,那对于你们是更好的。真主是至赦的,是至慈的。
秘密敬畏至仁主,且带归依的心而来者,
他们在他们的主那里的报酬是下临诸河的常住的乐园,他们将永居其中,真主喜悦他们,他们也喜悦他;这是畏惧真主者所有的。
你们不要因为怕贫穷而杀害自己的儿女,我供给他们和你们。杀害他们确是大罪。
你说:“假若我的主的恩惠的库藏归你们管理,那末,你们必定因为怕开支而扣留他的恩惠。人是吝啬的。”
难道你没有看见吗?有人曾对他们说:“你们当制止自己的武力,当谨守拜功,当完纳天课。”当真主以抗战为他们的定制的时候,他们中有一部分人畏惧敌人,犹如畏惧真主,乃至更加畏惧。他们说:“我们的主啊!你为什么以抗战为我们的定制呢?你为什么不让我们延迟到一个临近的日期呢?”你说:“今世的享受,是些微的;后世的报酬,对于敬畏者,是更好的。你们不受一丝毫的亏枉。”
此後,你们的心变硬了,变得像石头一样,或比石头还硬。有些石头,河水从其中涌出;有些石头,自己破裂,而水泉从其中流出;有些石头为惧怕真主而坠落。真主绝不忽视你们的行为。
为敬畏主而恐惧者,
假若我把这部《古兰经》降示一座山,你必定看见那座山因畏惧真主而成为柔和的,崩溃的。这些譬喻,是我为众人而设的,以便他们省悟。
他知道在他们前面和后面的;他们只替他所喜悦者说情。 他们为敬畏他而恐惧。
难道你没有看见吗?有人曾对他们说:“你们当制止自己的武力,当谨守拜功,当完纳天课。”当真主以抗战为他们的定制的时候,他们中有一部分人畏惧敌人,犹如畏惧真主,乃至更加畏惧。他们说:“我们的主啊!你为什么以抗战为我们的定制呢?你为什么不让我们延迟到一个临近的日期呢?”你说:“今世的享受,是些微的;后世的报酬,对于敬畏者,是更好的。你们不受一丝毫的亏枉。”
敬畏者在秘密中敬畏他们的主,他们是为复活时而恐惧的。
先知们是传达真主的使命的,他们畏惧他,除真主外,他们不畏惧任何人。真主足为监察者。
一个负罪者,不再负别人的罪;一个负重罪者,如果叫别人来替他负罪,那末,别人虽是他的近亲,也不能替他担负一丝毫。你只能警告在秘密中敬畏主,且谨守拜功者。洗涤身心者,只为自己而洗涤。真主是唯一的归宿。
真主曾降示最美的训辞,就是前后一律、反复叮咛的经典;畏惧主的人,为他而战栗,然后,为记忆真主而安静。那是真主的正道,他用来引导他所意欲引导者,真主使谁迷误,谁就没有向导。
在秘密中畏惧主的人们,将蒙赦宥和重大的报酬。
只有笃信真主和末日,并谨守拜功,完纳天课,并畏惧真主者,才配管理真主的清真寺;这等人或许是遵循正道的。
却为教诲敬畏者,
却为教诲敬畏者,