eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = خشية    transliteral = xa(sh)yat-a  
root=x(sh)y   ?    *    ** 
     base = xa(sh)yat   analysis = x(sh)y+fa&lat+Noun+Triptotic+Fem+Sg+Acc
Found:2 Page(s):1 
17:31 A C E
1
17:100 A C E
2
And (do) not
your children
(for) fear
(of) poverty.
(We) provide for them
and for you.
Indeed,
their killing
Say,
`If
the treasures
(of) My Mercy
(of) my Lord,
then
surely you would withhold
(out of) fear
(of) spending.`
And is
stingy.
Kill not your children for fear of want: We shall provide sustenance for them as well as for you. Verily the killing of them is a great sin.
Say: "If ye had control of the Treasures of the Mercy of my Lord, behold, ye would keep them back, for fear of spending them: for man is (every) niggardly!"
你们不要因为怕贫穷而杀害自己的儿女,我供给他们和你们。杀害他们确是大罪。
你说:“假若我的主的恩惠的库藏归你们管理,那末,你们必定因为怕开支而扣留他的恩惠。人是吝啬的。”