eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = الذي    transliteral = lla(dh)ii  
root=   ?    *    ** 
     base = lla(dh)ii   analysis = lla(dh)ii+Pron+Relative+Sg+Masc
Found:272 Page(s):1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
4:81 A C E
31
4:136 A C E
32
4:136 A C E
33
5:7 A C E
34
5:88 A C E
35
5:96 A C E
36
6:1 A C E
37
6:2 A C E
38
6:33 A C E
39
6:60 A C E
40
6:72 A C E
41
6:73 A C E
42
6:91 A C E
43
6:92 A C E
44
6:97 A C E
45
6:98 A C E
46
6:99 A C E
47
6:114 A C E
48
6:128 A C E
49
6:141 A C E
50
6:154 A C E
51
6:165 A C E
52
7:43 A C E
53
7:53 A C E
54
7:54 A C E
55
7:57 A C E
56
7:157 A C E
57
7:157 A C E
58
7:158 A C E
59
7:158 A C E
60
And they say,
`(We pledge) obedience.`
Then when
they leave
[from] you,
plan by night
a group
of them
other than
that which
you say.
But Allah
records
what
then plan by night,
So turn (away)
from them
and put (your) trust
Allah.
And sufficient is Allah
(as) a Trustee.
believe[d]!
Believe
in Allah
and His Messenger,
and the Book
He revealed
upon
His Messenger
and the Book
He revealed
before.
And whoever
disbelieves
in Allah
and His Angels,
and His Books,
and His Messengers
and the Day
the Last,
then surely
he lost (the) way,
straying
far away.
believe[d]!
Believe
in Allah
and His Messenger,
and the Book
He revealed
upon
His Messenger
and the Book
He revealed
before.
And whoever
disbelieves
in Allah
and His Angels,
and His Books,
and His Messengers
and the Day
the Last,
then surely
he lost (the) way,
straying
far away.
And remember
(the) Favor
(of) Allah
upon you
and His covenant
He bound you
with [it]
when
you said,
`We heared
and we obyed;`
and fear
Allah.
Indeed,
(is) All-Knower
of what
(is in) the breasts.
And eat
of what
Allah has provided you -
And fear Allah,
the One
in Him you (are)
believers.
Is made lawful
for you
game
(of) the sea
and its food
(as) provision
for you
and for the travelers,
and is made unlawful
game
(of) the land
as long as you
(are) in Ihram.
And be concious of Allah
the One
to Him
you will be gathered.
(All) the praises and thanks
(be) to Allah,
the One Who
created
the heavens
and the earth
and made
the darknesses
and the light.
Then
those who
disbelieved
in their Lord
equate others with Him.
(is) the One Who
created you
from
clay
then
[He] decreed
a term
and a term
specified
with Him,
yet
Indeed,
We know
that it
grieves you
they say.
And indeed, they
(do) not
the wrongdoers -
[with] the Verses of Allah
they reject.
And He
(is) the One Who
by the night
and He knows
what
you committed
by the day.
Then
He raises you up
therein,
so that is fulfilled
(the) term
specified.
Then
to Him
will be your return
then
He will inform you
about what
you used to
And to
you establish
the prayer
and fear Him.
And He
(is) the One
to Him
you will be gathered.`
And (it is)
created
the heavens
and the earth
in truth.
And the Day
He says,
`Be`
and it is,
His word
(is) the truth.
And for Him
(is) the Dominion
(on the) Day
will be blown
the trumpet.
He (is) All-Knower
(of) the unseen
and the seen.
And He
(is) the All-Wise,
the All-Aware.
And (did) not
they appraise
(with) His true appraisal,
when
they said,
`Allah did not reveal
a human being
any
thing.`
Say,
`Who
revealed
the Book
brought
[it]
(as) a light
and guidance
for the people?
You make it
(into) parchments,
you disclose (some of) it
and you conceal
much (of it).
And you were taught
what
not
and not
your forefathers.`
Say,
`Allah (revealed it).`
Then
leave them
their discourse -
playing.
And this
(is) a Book,
We have revealed it,
blessed,
confirming
(came) before it,
so that you may warn
(the) mother
(of) the cities
and who
(are) around it.
Those who
in the Hereafter,
they believe
in it,
and they.
over
their prayers
(are) guarding.
And He
(is) the One Who
made
for you
the stars
that you may guide yourselves
with them
the darknesses
(of) the land
and the sea.
Certainly,
We have made clear
the Signs
for a people
(who) know.
And He
(is) the One Who
(has) produced you
from
a single soul,
so (there is) a place of dwelling
and a resting place.
Certainly,
We have made clear
the Signs
for a people
(who) understand.
And He
(is) the One Who
sends down
from
water,
then We brought forth
with it
vegetation
(of) every
thing.
Then We bring forth
from it
green plant,
We bring forth
from it
grain -
thick clustered.
And from
the date-palm,
from
its spathe
clusters of dates
handing low.
And gardens
and the olives
and the pomegranates
resembling
and not
resembling.
its fruit
when
it bears fruit
and its ripening.
Indeed,
(are) signs
for a people
(who) believe.
Then is (it) other than
(as) judge
while He
(is) the One Who
has revealed
the Book
explained in detail?
And those (to) whom
We gave them
the Book,
they know
that it
(is) sent down
from
your Lord
in truth,
so (do) not
among
the ones who doubt.
And (the) Day
He will gather them
(and will say), `O assembly
(of) [the] jinn!
Certainly,
you have (misled) many
thte mankind.`
And will say their friends
among
the men,
`Our Lord
profited
some of us
by others,
and we have reached
our term
You appointed
for us.`
He will say,
`The Fire
(is) your abode,
will abide forever
in it,
except
(for) what
Allah wills
Indeed,
your Lord
(is) All-Wise,
All-Knowing.
And He
(is) the One Who
produced
gardens
and other (than)
and the date-palm
and the crops,
(are) its taste,
and the olives
and the pomegranates
and other (than)
similar.
its fruit
when
it bears fruit,
and give
its due
(on) (the) day
(of) its harvest,
And (do) not
(be) extravagant.
Indeed, He
(does) not
love
the ones who are extravagant.
Moreover
We gave
the Book,
completing (Our Favor)
the one who
did good
and an explanation
of every
thing,
and a guidance
and mercy,
so that they may -
in the meeting
(with) their Lord
believe.
And He
(is) the One Who
(has) made you
successors
(of) the earth
and raised
some of you
above
others
(in) ranks,
so that He may test you
what
He has given you.
Indeed,
your Lord
(is) swift
(in) the punishment,
and indeed, He (is)
[certainly], Oft-Forgiving,
Most Merciful.
And We will remove
whatever
(is) in
their breasts
malice.
from
underneath them
the rivers.
And they will say,
`All the praise
(is) for Allah,
the One Who
guided us
to this,
and not
we would have
received guidance
if not
[that]
Allah (had) guided us.
Certainly,
Messengers
(of) our Lord
with the truth.`
`And they will be addressed,
[that]
(is) Paradise,
you have been made to inherit it
for what
used to do.`
they wait
except
(for) its fulfillment
The Day
(will) come
its fulfillment,
will say
those who
had forgotten it
before,
`Verily
had come
(the) Messengers
(of) our Lord
with the truth,
so are (there)
for us
any
intercessors
so (that) they intercede
for us
we are sent back
so (that) we do (deeds)
other than
that which
we used (to)
Verily,
they have lost
themselves,
and strayed
from them
what
they used (to)
Indeed,
your Lord
(is) Allah
the One Who
created
the heavens
and the earth
days/epohs,
then
He ascended
the Throne.
He covers
the night
(with) the day
seeking it
rapidly
and the sun
and the moon
and the stars -
subjected
by His command.
Verily,
for Him
(is) the creation
and the command,
blessed
(is) Allah,
Lord
(of) the worlds.
And He
(is) the One Who
the winds
(as) glad tidings
His Mercy,
until,
when
they have carried
clouds -
We drive them
to a dead land
then We send down
from it
the water
then We bring forth
from it
all (kinds) of
[the] fruits.
We will bring forth
the dead
so that you may
remember.
Those who
the Messenger,
the unlettered Prophet,
they find him
with them
the Taurat
and the Injeel.
He commands them
to the right
and forbids them
from
the wrong,
and he makes lawful
for them
the pure things
and make unlawful
for them
the impure things
and he relieves
from them
their burden
and the fetters
upon them.
So those who
believe
in him
and honor him,
and help him
and follow
the light
has been sent down
with him.
Those (are)
[they]
the successful ones.`
Those who
the Messenger,
the unlettered Prophet,
they find him
with them
the Taurat
and the Injeel.
He commands them
to the right
and forbids them
from
the wrong,
and he makes lawful
for them
the pure things
and make unlawful
for them
the impure things
and he relieves
from them
their burden
and the fetters
upon them.
So those who
believe
in him
and honor him,
and help him
and follow
the light
has been sent down
with him.
Those (are)
[they]
the successful ones.`
`O mankind!
Indeed I am
(the) Messenge
(of) Allah
the One
for Whom
(is the) dominion
(of) the heavens
and the earth.
(There is) no
except
Him,
He gives life
and causes death.
So believe
in Allah
and His Messenger,
the unlettered [the] Prophet
the one who
believes
in Allah
and His Words,
and follow him
so that you may
be guided.`
`O mankind!
Indeed I am
(the) Messenge
(of) Allah
the One
for Whom
(is the) dominion
(of) the heavens
and the earth.
(There is) no
except
Him,
He gives life
and causes death.
So believe
in Allah
and His Messenger,
the unlettered [the] Prophet
the one who
believes
in Allah
and His Words,
and follow him
so that you may
be guided.`
They have "Obedience" on their lips; but when they leave thee, a section of them Meditate all night on things very different from what thou tellest them. But Allah records their nightly (plots): So keep clear of them, and put thy trust in Allah, and enough is Allah as a disposer of affairs.
O ye who believe! Believe in Allah and His Messenger, and the scripture which He hath sent to His Messenger and the scripture which He sent to those before (him). Any who denieth Allah, His angels, His Books, His Messengers, and the Day of Judgment, hath gone far, far astray.
O ye who believe! Believe in Allah and His Messenger, and the scripture which He hath sent to His Messenger and the scripture which He sent to those before (him). Any who denieth Allah, His angels, His Books, His Messengers, and the Day of Judgment, hath gone far, far astray.
And call in remembrance the favour of Allah unto you, and His covenant, which He ratified with you, when ye said: "We hear and we obey": And fear Allah, for Allah knoweth well the secrets of your hearts.
Eat of the things which Allah hath provided for you, lawful and good; but fear Allah, in Whom ye believe.
Lawful to you is the pursuit of water-game and its use for food,- for the benefit of yourselves and those who travel; but forbidden is the pursuit of land-game;- as long as ye are in the sacred precincts or in pilgrim garb. And fear Allah, to Whom ye shall be gathered back.
Praise be Allah, Who created the heavens and the earth, and made the darkness and the light. Yet those who reject Faith hold (others) as equal, with their Guardian-Lord.
He it is created you from clay, and then decreed a stated term (for you). And there is in His presence another determined term; yet ye doubt within yourselves!
We know indeed the grief which their words do cause thee: It is not thee they reject: it is the signs of Allah, which the wicked contemn.
It is He who doth take your souls by night, and hath knowledge of all that ye have done by day: by day doth He raise you up again; that a term appointed be fulfilled; In the end unto Him will be your return; then will He show you the truth of all that ye did.
"To establish regular prayers and to fear Allah: for it is to Him that we shall be gathered together."
It is He who created the heavens and the earth in true (proportions): the day He saith, "Be," behold! it is. His word is the truth. His will be the dominion the day the trumpet will be blown. He knoweth the unseen as well as that which is open. For He is the Wise, well acquainted (with all things).
No just estimate of Allah do they make when they say: "Nothing doth Allah send down to man (by way of revelation)" Say: "Who then sent down the Book which Moses brought?- a light and guidance to man: But ye make it into (separate) sheets for show, while ye conceal much (of its contents): therein were ye taught that which ye knew not- neither ye nor your fathers." Say: "Allah (sent it down)": Then leave them to plunge in vain discourse and trifling.
And this is a Book which We have sent down, bringing blessings, and confirming (the revelations) which came before it: that thou mayest warn the mother of cities and all around her. Those who believe in the Hereafter believe in this (Book), and they are constant in guarding their prayers.
It is He Who maketh the stars (as beacons) for you, that ye may guide yourselves, with their help, through the dark spaces of land and sea: We detail Our signs for people who know.
It is He Who hath produced you from a single person: here is a place of sojourn and a place of departure: We detail Our signs for people who understand.
It is He Who sendeth down rain from the skies: with it We produce vegetation of all kinds: from some We produce green (crops), out of which We produce grain, heaped up (at harvest); out of the date-palm and its sheaths (or spathes) (come) clusters of dates hanging low and near: and (then there are) gardens of grapes, and olives, and pomegranates, each similar (in kind) yet different (in variety): when they begin to bear fruit, feast your eyes with the fruit and the ripeness thereof. Behold! in these things there are signs for people who believe.
Say: "Shall I seek for judge other than Allah? - when He it is Who hath sent unto you the Book, explained in detail." They know full well, to whom We have given the Book, that it hath been sent down from thy Lord in truth. Never be then of those who doubt.
One day will He gather them all together, (and say): "O ye assembly of Jinns! Much (toll) did ye take of men." Their friends amongst men will say: "Our Lord! we made profit from each other: but (alas!) we reached our term - which thou didst appoint for us." He will say: "The Fire be your dwelling-place: you will dwell therein for ever, except as Allah willeth." for thy Lord is full of wisdom and knowledge.
It is He Who produceth gardens, with trellises and without, and dates, and tilth with produce of all kinds, and olives and pomegranates, similar (in kind) and different (in variety): eat of their fruit in their season, but render the dues that are proper on the day that the harvest is gathered. But waste not by excess: for Allah loveth not the wasters.
Moreover, We gave Moses the Book, completing (Our favour) to those who would do right, and explaining all things in detail,- and a guide and a mercy, that they might believe in the meeting with their Lord.
It is He Who hath made you (His) agents, inheritors of the earth: He hath raised you in ranks, some above others: that He may try you in the gifts He hath given you: for thy Lord is quick in punishment: yet He is indeed Oft-forgiving, Most Merciful.
And We shall remove from their hearts any lurking sense of injury;- beneath them will be rivers flowing;- and they shall say: "Praise be to Allah, who hath guided us to this (felicity): never could we have found guidance, had it not been for the guidance of Allah: indeed it was the truth, that the messengers of our Lord brought unto us." And they shall hear the cry: "Behold! the garden before you! Ye have been made its inheritors, for your deeds (of righteousness)."
Do they just wait for the final fulfilment of the event? On the day the event is finally fulfilled, those who disregarded it before will say: "The messengers of our Lord did indeed bring true (tidings). Have we no intercessors now to intercede on our behalf? Or could we be sent back? then should we behave differently from our behaviour in the past." In fact they will have lost their souls, and the things they invented will leave them in the lurch.
Your Guardian-Lord is Allah, Who created the heavens and the earth in six days, and is firmly established on the throne (of authority): He draweth the night as a veil o'er the day, each seeking the other in rapid succession: He created the sun, the moon, and the stars, (all) governed by laws under His command. Is it not His to create and to govern? Blessed be Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds!
It is He Who sendeth the winds like heralds of glad tidings, going before His mercy: when they have carried the heavy-laden clouds, We drive them to a land that is dead, make rain to descend thereon, and produce every kind of harvest therewith: thus shall We raise up the dead: perchance ye may remember.
"Those who follow the messenger, the unlettered Prophet, whom they find mentioned in their own (scriptures),- in the law and the Gospel;- for he commands them what is just and forbids them what is evil; he allows them as lawful what is good (and pure) and prohibits them from what is bad (and impure); He releases them from their heavy burdens and from the yokes that are upon them. So it is those who believe in him, honour him, help him, and follow the light which is sent down with him,- it is they who will prosper."
"Those who follow the messenger, the unlettered Prophet, whom they find mentioned in their own (scriptures),- in the law and the Gospel;- for he commands them what is just and forbids them what is evil; he allows them as lawful what is good (and pure) and prohibits them from what is bad (and impure); He releases them from their heavy burdens and from the yokes that are upon them. So it is those who believe in him, honour him, help him, and follow the light which is sent down with him,- it is they who will prosper."
Say: "O men! I am sent unto you all, as the Messenger of Allah, to Whom belongeth the dominion of the heavens and the earth: there is no god but He: it is He That giveth both life and death. So believe in Allah and His Messenger, the Unlettered Prophet, who believeth in Allah and His words: follow him that (so) ye may be guided."
Say: "O men! I am sent unto you all, as the Messenger of Allah, to Whom belongeth the dominion of the heavens and the earth: there is no god but He: it is He That giveth both life and death. So believe in Allah and His Messenger, the Unlettered Prophet, who believeth in Allah and His words: follow him that (so) ye may be guided."
他们说:“遵命。”当他们从你面前出去的时候, 他们中一部分人就阴谋变更他们所说的话,真主是要记录他们的阴谋的。故你当宽恕他们,当信托真主。真主足为受托者。
信道的人们啊!你们当确信真主和使者,以及他所降示给使者的经典,和他以前所降示的经典。谁不信真主、天神、经典、使者、末日,谁确已深入迷误了。
信道的人们啊!你们当确信真主和使者,以及他所降示给使者的经典,和他以前所降示的经典。谁不信真主、天神、经典、使者、末日,谁确已深入迷误了。
你们当铭记真主所赐你们的恩典,和他与你们所缔的盟约;当时,你们曾说:”我们听从了。”你们当敬畏真主。真主确是全知心事的。
你们当吃真主所供给你们的合法而佳美的食物,你们当敬畏你们所信仰的真主。
海里的动物和食物,对于你们是合法的,可以供你们和旅行者享受。你们在受戒期间,或在禁地境内,不要猎取飞禽走兽,你们当敬畏真主--你们将被集合在他那里的主。
一切赞颂,全归真主!他创造天和地,造化重重黑暗和光明;不信道的人,却以物配主。
他用泥创造你们,然后判定一个期限,还有一个预定的期限;你们对于这点却是怀疑的。
我确已知道:他们所说的话必使你悲伤。他们不是否认你,那些不义的人,是在否认真主的迹象。
他使你们在夜间死亡,他知道你们在白昼的行为。然后,他使你们在白昼复活,以便你们活到已定的寿限。然后,你们只归于他,他要将你们的行为告诉你们。
又奉命说:“你们当谨守拜功,当敬畏真主。他就是将来要集合你们的。
他就是本真理而创造天地的。在那日,他说'有',世界就有了。他的话就是真理。吹号角之日,国权只是他的。他知道幽明,他是至睿的,是彻知的。”
他们对于真主没有真正的认识,当时,他们说:“真主没有把任何物降示给任何人。”你说:“谁降示了穆萨所传授的、可以做世人的光明和向导的天经呢?你们把那部天经抄录在一些散纸上,你们发表一部分,隐藏大部分。你们曾受过自己和祖先所未认识的教训。”你说:“是真主。”然后,任随他们在妄言中游戏。
这是我所降示的吉祥的经典,足以证实以前的天经,以便你用它去警告首邑(麦加)及其四周的居民;确信后世的人,都确信它,而且谨守拜功。
他为你们创造诸星,以便你们在陆地和海洋的重重黑暗里借诸星而遵循正道。我为有知识的民众确已解释一切迹象了。
他从-个人创造你们,然后,你们有住宿的地方,有寄存的地方,我已为能了解的民众解释了一切迹象。
他从云中降下雨水,用雨水使一切植物发芽,长出翠绿的枝叶,结出累累的果实,从海枣树的花被中结出-串串枣球;用雨水浇灌许多葡萄园,浇灌相似的和不相似的橄榄和石榴,当果树结果的时候,你们看看那些果实和成熟的情形吧。对于信道的民众,此中确有许多迹象。
(你说):”真主已降示你们详明的天经,难道我还要舍真主而别求判决者吗?”蒙我赏赐经典的人,他们知道这是你的主降示的,包含真理的经典,故你绝不要犹豫。
我把他们完全集合之日,(或者将说):”精灵的群众啊!你们确已诱惑许多人了。”这些人中的党羽将说:“我们的主啊!我们已互相利用,而达到你所为我们预定的期限了!”他说:“火狱是你们的归宿,你们将永居其中,除非真主意欲的时候。”你的主确是至睿的,确是全知的。
他创造了许多园圃,其中有蔓生的和直立的果木,与果实各别的海枣和百谷,与形同味异的橄榄和石榴。当结果的时候,你们可以采食其果实;在收获的日子,你们当施舍其中的一部分,但不要过分。真主的确不喜爱过分的人。
我把经典赏赐了穆萨,以完成我对行善者的恩惠,并解释一切律例,以作向导,并示慈恩,以便他们确信将来要与他们的主会见。
他以你们为大地的代治者,并使你们中的一部分人超越另一部分人若干级,以便他考验你们如何享受他赏赐你们的恩典。你的主确是刑罚神速的,他确是至赦的,确是至慈的。
我将拔除他们心中的怨恨,他们将住在下临诸河的乐园,他们将说:“一切赞颂,全归真主!他引导我们获此善报,假如真主没有引导我们,我们不致于遵循正道。我们的主的众使者,确已昭示了真理。”或者将大声地对他们说:“这就是你们因自己的行为而得继承的乐园。”
他们只等待那部经典的效果,他的效果到来的日子,从前忘记这经典的人将会说:“我们的主的众使者,确已昭示真理了!我们有几位说情的人来替我们说情,或准我们返回尘世去,舍罪恶而立善功吗?”他们确已亏折了自身,他们所捏造的事已回避他们了。
你们的主确是真主,他在六日内创造了天地,然后,升上宝座,他使黑夜追求白昼,而遮蔽它;他把日月和星宿造成顺从他的命令的。真的,创造和命令只归他主持。多福哉真主--全世界的主!
他使风在他的慈恩之前作报喜者,直到它载了沉重的乌云,我就把云赶到一个已死的地方去,于是,从云中降下雨水,于是借雨水而造出各种果实--我这样使死的复活--以便你们觉悟。
他们顺从使者--不识字的先知,他们在自己所有的《讨拉特》和《引支勒》中发现关于他的记载。他命令他们行善,禁止他们作恶,准许他们吃佳美的食物,禁戒他们吃污秽的食物,卸脱他们的重担,解除他们的桎梏,故凡信仰他,尊重他,援助他,而且遵循与他一起降临的光明的人,都是成功者。
他们顺从使者--不识字的先知,他们在自己所有的《讨拉特》和《引支勒》中发现关于他的记载。他命令他们行善,禁止他们作恶,准许他们吃佳美的食物,禁戒他们吃污秽的食物,卸脱他们的重担,解除他们的桎梏,故凡信仰他,尊重他,援助他,而且遵循与他一起降临的光明的人,都是成功者。
你说:“众人啊!我确是真主的使者,他派我来教化你们全体;天地的主权只是真主的,除他之外,绝无应受崇拜的。他能使死者生,能使生者死,故你们应当信仰真主和他的使者,那个使者是信仰真主及其言辞的,但不识字的先知--你们应当顺从他,以便你们遵循正道。”
你说:“众人啊!我确是真主的使者,他派我来教化你们全体;天地的主权只是真主的,除他之外,绝无应受崇拜的。他能使死者生,能使生者死,故你们应当信仰真主和他的使者,那个使者是信仰真主及其言辞的,但不识字的先知--你们应当顺从他,以便你们遵循正道。”