eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = لتهتدوا    transliteral = li-tahtad-uu  
root=hdy   ?    *    ** 
     base = tahtad   analysis = l+ATM+hdy+Verb+Stem8+Imp+Act+2P+Pl+Masc+NonEnergicus+Subj
     base = tahtad   analysis = l+ATM+hdy+Verb+Stem8+Imp+Act+2P+Pl+Masc+NonEnergicus+Jussive
Found:2 Page(s):1 
6:97 A C E
1
6:97 A C E
2
And He
(is) the One Who
made
for you
the stars
that you may guide yourselves
with them
the darknesses
(of) the land
and the sea.
Certainly,
We have made clear
the Signs
for a people
(who) know.
And He
(is) the One Who
made
for you
the stars
that you may guide yourselves
with them
the darknesses
(of) the land
and the sea.
Certainly,
We have made clear
the Signs
for a people
(who) know.
It is He Who maketh the stars (as beacons) for you, that ye may guide yourselves, with their help, through the dark spaces of land and sea: We detail Our signs for people who know.
It is He Who maketh the stars (as beacons) for you, that ye may guide yourselves, with their help, through the dark spaces of land and sea: We detail Our signs for people who know.
他为你们创造诸星,以便你们在陆地和海洋的重重黑暗里借诸星而遵循正道。我为有知识的民众确已解释一切迹象了。
他为你们创造诸星,以便你们在陆地和海洋的重重黑暗里借诸星而遵循正道。我为有知识的民众确已解释一切迹象了。