eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = سقناه    transliteral = suqnaa-hu  
root=swq   ?    *    ** 
     base = suqnaa   analysis = swq+Verb+Stem1+Perf+Act+1P+Pl+Masc/Fem+Pron+Dependent+3P+Sg+Masc
Found:1 Page(s):1 
7:57 A C E
1
And He
(is) the One Who
the winds
(as) glad tidings
His Mercy,
until,
when
they have carried
clouds -
We drive them
to a dead land
then We send down
from it
the water
then We bring forth
from it
all (kinds) of
[the] fruits.
We will bring forth
the dead
so that you may
remember.
It is He Who sendeth the winds like heralds of glad tidings, going before His mercy: when they have carried the heavy-laden clouds, We drive them to a land that is dead, make rain to descend thereon, and produce every kind of harvest therewith: thus shall We raise up the dead: perchance ye may remember.
他使风在他的慈恩之前作报喜者,直到它载了沉重的乌云,我就把云赶到一个已死的地方去,于是,从云中降下雨水,于是借雨水而造出各种果实--我这样使死的复活--以便你们觉悟。