eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = حبا    transliteral = Habb-an  
root=Hbb   ?    *    ** 
     base = Habb   analysis = Hbb+fa&l+Noun+Triptotic+Collective+Masc+Sg+Acc+Tanwiin
Found:4 Page(s):1 
6:99 A C E
1
36:33 A C E
2
78:15 A C E
3
80:27 A C E
4
And He
(is) the One Who
sends down
from
water,
then We brought forth
with it
vegetation
(of) every
thing.
Then We bring forth
from it
green plant,
We bring forth
from it
grain -
thick clustered.
And from
the date-palm,
from
its spathe
clusters of dates
handing low.
And gardens
and the olives
and the pomegranates
resembling
and not
resembling.
its fruit
when
it bears fruit
and its ripening.
Indeed,
(are) signs
for a people
(who) believe.
And a Sign
for them
(is) the earth
We give it life
and We bring forth
from it
grain.
and from it
they eat.
That We may bring forth
thereby
grain
and vegetation,
Then We caused to grow
therein
grain,
It is He Who sendeth down rain from the skies: with it We produce vegetation of all kinds: from some We produce green (crops), out of which We produce grain, heaped up (at harvest); out of the date-palm and its sheaths (or spathes) (come) clusters of dates hanging low and near: and (then there are) gardens of grapes, and olives, and pomegranates, each similar (in kind) yet different (in variety): when they begin to bear fruit, feast your eyes with the fruit and the ripeness thereof. Behold! in these things there are signs for people who believe.
A Sign for them is the earth that is dead: We do give it life, and produce grain therefrom, of which ye do eat.
That We may produce therewith corn and vegetables,
And produce therein corn,
他从云中降下雨水,用雨水使一切植物发芽,长出翠绿的枝叶,结出累累的果实,从海枣树的花被中结出-串串枣球;用雨水浇灌许多葡萄园,浇灌相似的和不相似的橄榄和石榴,当果树结果的时候,你们看看那些果实和成熟的情形吧。对于信道的民众,此中确有许多迹象。
他们有一种迹象:已死的大地,我使它复活,我使它生长粮食,以作他们的食品。
以便我借它而生出百谷和草木,
我在大地上生产百谷,