eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = عالم    transliteral = &aalim-u  
root=&lm   ?    *    ** 
     base = &aalim   analysis = &lm+Verb+Triptotic+Stem1+ActPart+Masc+Sg+Nom
Found:7 Page(s):1 
6:73 A C E
1
13:9 A C E
2
32:6 A C E
3
35:38 A C E
4
59:22 A C E
5
64:18 A C E
6
72:26 A C E
7
And (it is)
created
the heavens
and the earth
in truth.
And the Day
He says,
`Be`
and it is,
His word
(is) the truth.
And for Him
(is) the Dominion
(on the) Day
will be blown
the trumpet.
He (is) All-Knower
(of) the unseen
and the seen.
And He
(is) the All-Wise,
the All-Aware.
Knower
(of) the unseen
and the witnessed,
the Most Great,
the Most High.
That
(is the) Knower
(of) the hidden
and the witnessed,
thte All-Mighty,
the Most Merciful.
Indeed,
(is the) Knower
(of the) unseen
(of) the heavens
and the earth.
Indeed, He
(is the) All-Knower
of what (is) in the breasts.
(is) Allah,
the One Who,
(there is) no
He,
(the) All-Knower
(of) the unseen
and the witnessed.
(is) the Most Gracious,
the Most Merciful.
Most Forbearing,
(of) the unseen
and the witnessed,
the All-Mighty,
the All-Wise.
(The) All-Knower
(of) the unseen,
so not
He reveals
His unseen
(to) anyone,
It is He who created the heavens and the earth in true (proportions): the day He saith, "Be," behold! it is. His word is the truth. His will be the dominion the day the trumpet will be blown. He knoweth the unseen as well as that which is open. For He is the Wise, well acquainted (with all things).
He knoweth the unseen and that which is open: He is the Great, the Most High.
Such is He, the Knower of all things, hidden and open, the Exalted (in power), the Merciful;-
Verily Allah knows (all) the hidden things of the heavens and the earth: verily He has full knowledge of all that is in (men's) hearts.
Allah is He, than Whom there is no other god;- Who knows (all things) both secret and open; He, Most Gracious, Most Merciful.
Knower of what is open, Exalted in Might, Full of Wisdom.
"He (alone) knows the Unseen, nor does He make any one acquainted with His Mysteries,-
他就是本真理而创造天地的。在那日,他说'有',世界就有了。他的话就是真理。吹号角之日,国权只是他的。他知道幽明,他是至睿的,是彻知的。”
他是全知幽明的,是伟大的,是崇高的。
那是全知幽明的、万能的、至慈的主。
真主确是全知天地的幽玄的,他确是全知心事的。
他是真主,除他外,绝无应受崇拜的。他是全知幽玄的,他是至仁的,是至慈的。
他是全知幽明的,是万能的,是至睿的。
他是全知幽玄的,他不让任何人窥见他的幽玄,