eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = قدروا    transliteral = qadaruu  
root=qdr   ?    *    ** 
     base = qadaruu   analysis = qdr+Verb+Stem1+Perf+Act+3P+Pl+Masc
Found:3 Page(s):1 
6:91 A C E
1
22:74 A C E
2
39:67 A C E
3
And (did) not
they appraise
(with) His true appraisal,
when
they said,
`Allah did not reveal
a human being
any
thing.`
Say,
`Who
revealed
the Book
brought
[it]
(as) a light
and guidance
for the people?
You make it
(into) parchments,
you disclose (some of) it
and you conceal
much (of it).
And you were taught
what
not
and not
your forefathers.`
Say,
`Allah (revealed it).`
Then
leave them
their discourse -
playing.
Not
they (have) estimated
(with) due
[His] estimation.
Indeed,
(is) surely All-Strong,
All-Mighty.
And not
they appraised
(with) true
appraisal,
while the earth
entirely
(will be) in His Grip
(on the) Day
(of) the Resurrection,
and the heavens
(will be) folded
in His Right Hand.
Glory be to Him!
And High is He
above what
they associate (with Him).
No just estimate of Allah do they make when they say: "Nothing doth Allah send down to man (by way of revelation)" Say: "Who then sent down the Book which Moses brought?- a light and guidance to man: But ye make it into (separate) sheets for show, while ye conceal much (of its contents): therein were ye taught that which ye knew not- neither ye nor your fathers." Say: "Allah (sent it down)": Then leave them to plunge in vain discourse and trifling.
No just estimate have they made of Allah: for Allah is He Who is strong and able to Carry out His Will.
No just estimate have they made of Allah, such as is due to Him: On the Day of Judgment the whole of the earth will be but His handful, and the heavens will be rolled up in His right hand: Glory to Him! High is He above the Partners they attribute to Him!
他们对于真主没有真正的认识,当时,他们说:“真主没有把任何物降示给任何人。”你说:“谁降示了穆萨所传授的、可以做世人的光明和向导的天经呢?你们把那部天经抄录在一些散纸上,你们发表一部分,隐藏大部分。你们曾受过自己和祖先所未认识的教训。”你说:“是真主。”然后,任随他们在妄言中游戏。
他们没有真实地尊敬真主。真主确是至强的,确是万能的。
他们没有切实地认识真主。复活日,大地将全在他的掌握中,诸天将卷在他的右手中。赞颂真主,超绝万物,他超乎他们所用去配他的!