eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = لقوي    transliteral = la-qawiyy-un  
root=qwy   ?    *    ** 
     base = qawiyy   analysis = la+Particle+Affirmative+qwy+fa&iil+Noun+Triptotic+Adjective+Masc+Sg+Nom+Tanwiin
Found:3 Page(s):1 
22:40 A C E
1
22:74 A C E
2
27:39 A C E
3
Those who
have been evicted
from
their homes
without
right
except
that
they said,
`Our Lord
(is) Allah.`
And if not
Allah checks
the people,
some of them
by others
surely (would) have been demolished
monasteries
and churches
and synagogues
and masajid -
is mentioned
(the) name of Allah
And surely Allah will help
(those) who
help Him.
Indeed,
(is) surely All-Strong,
All-Mighty.
Not
they (have) estimated
(with) due
[His] estimation.
Indeed,
(is) surely All-Strong,
All-Mighty.
Said
a strong one
the jinn,
will bring it to you
before
that
you rise
from
your place.
And indeed, I am
for it
surely, strong,
trustworthy.`
(They are) those who have been expelled from their homes in defiance of right,- (for no cause) except that they say, "our Lord is Allah". Did not Allah check one set of people by means of another, there would surely have been pulled down monasteries, churches, synagogues, and mosques, in which the name of Allah is commemorated in abundant measure. Allah will certainly aid those who aid his (cause);- for verily Allah is full of Strength, Exalted in Might, (able to enforce His Will).
No just estimate have they made of Allah: for Allah is He Who is strong and able to Carry out His Will.
Said an 'Ifrit, of the Jinns: "I will bring it to thee before thou rise from thy council: indeed I have full strength for the purpose, and may be trusted."
他们被逐出故乡,只因他们常说:“我们的主是真主。”要不是真主以世人互相抵抗,那么许多修道院、礼拜堂、犹太会堂,清真寺--其中常有人记念真主之名的建筑物--必定被人破坏了。凡扶助真主的大道者,真主必定扶助他;真主确是至强的,确是万能的。
他们没有真实地尊敬真主。真主确是至强的,确是万能的。
一个强梁的精灵说:“在你离席之前,我把它拿来给你。我对于这件事确是既胜任,又忠实可靠的。”