eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = والله    transliteral = wa-llaah-u  
root=   ?    *    ** 
     base = llaah   analysis = wa+Particle+Conjunction+Def+llaah+ProperName+Nom
Found:239 Page(s):1 2 3 4 5 6 7 8
2:263 A C E
31
2:264 A C E
32
2:265 A C E
33
2:268 A C E
34
2:268 A C E
35
2:271 A C E
36
2:276 A C E
37
2:282 A C E
38
2:283 A C E
39
2:284 A C E
40
3:4 A C E
41
3:11 A C E
42
3:13 A C E
43
3:14 A C E
44
3:15 A C E
45
3:20 A C E
46
3:29 A C E
47
3:30 A C E
48
3:31 A C E
49
3:34 A C E
50
3:36 A C E
51
3:54 A C E
52
3:57 A C E
53
3:66 A C E
54
3:68 A C E
55
3:73 A C E
56
3:74 A C E
57
3:86 A C E
58
3:98 A C E
59
3:115 A C E
60
A word
and (seeking) forgiveness
(are) better
than
a charity
followed [it]
(by) hurt.
And Allah
(is) All-Sufficient,
All-Forbearing.
believe[d]!
(Do) not
render in vain
your charities
with reminders (of it)
or [the] hurt,
like the one who
spends
his wealth
to be seen
(of) the people,
and (does) not
believe
in Allah
and the Day
[the] Last.
Then his example
(is) like that
(of) the smooth rock
upon it
(is) dust,
then fell on it
heavy rain,
then left it
Not
they have control
anything
of what
they (have) earned.
And Allah
(does) not
the people
[the] disbelieving.
And the example
of those who
their wealth
(the) pleasure
(of) Allah,
and certainty
from
their (inner) souls,
(is) like
a garden
on a height,
fell on it
heavy rain
so it yielded
its harvest
double.
Then if
(does) not
fall (on) it
heavy rain,
then a drizzle.
And Allah
of what
(is) All-Seer.
The Shaitaan
promises you
[the] poverty
and orders you
to immorality,
while Allah
promise you
forgiveness
from Him
and bounty.
And Allah
(is) All-Encompassing,
All-Knowing.
The Shaitaan
promises you
[the] poverty
and orders you
to immorality,
while Allah
promise you
forgiveness
from Him
and bounty.
And Allah
(is) All-Encompassing,
All-Knowing.
you disclose
the charities
then well
it (is).
But if
you keep it secret
and give it
(to) the poor,
then it
(is) better
for you.
And He will remove
from you
[of]
your evil deeds.
And Allah
with what
(is) All-Aware.
Allah destroys
the usury
and (gives) increase
(for) the charities.
And Allah
(does) not
love
every
ungratedful.
sinner.
believe[d]!
When
you contract with one another
any debt
a fixed term
then write it.
And let write
between you
a scribe
in justice.
And not
(should) refuse
a scribe
that
he writes
Allah (has) taught him.
So let him write
and let dictate
the one
on whom
(is) the right
and let him fear
Allah,
his Lord,
and (let him) not
diminish
from it
anything.
Then if
the one
on him
(is) the right
(of) limited understanding,
not
that
he (can) dictate,
then let dictate
his guardian
with justice.
And call for evidence
two witnesses
among
your men.
And if
not
(there) are
two men
then one man
and two women
of whom
you agree
[the] witnesses,
(so) that (if)
[she] errs,
one of the two,
then will remind
one of the two
(to) the other.
And not
(should) refuse
the witnesses
when
they are called.
And not
(be) weary
that
you write it -
its term.
(is) more just
near
Allah,
and more upright
for evidence
and nearer
that not
you (have) doubt,
except
that
a transaction
present,
you carry out
among you,
then not
any sin
that not
you write it.
And take witness
when
you make commercial transaction.
And not
harm be done
(to) scribe
and not
(to) witness,
and if
then indeed it
(is) sinful conduct
for you,
and fear
Allah.
And Allah teaches you.
And Allah
of every
thing
(is) All-Knower.
And if
you are
a journey
and not
you find
a scribe,
then pledge
in hand.
Then if
entrusts
one of you
to another
then let discharge
the one who
is entrusted
his trust.
And let him fear
Allah,
his Lord.
And (do) not
the evidence.
And whoever
conceals it,
then indeed he
(is) sinful -
his heart.
And Allah
of what
(is) All-Knower.
To Allah (belongs)
whatever
(is) in
the heavens
and whatever
(is) in
the earth.
And if
you disclose
what
(is) in
yourselves
you conceal it,
will call you to account
for it
Allah.
Then, He will forgive
[to] whom
He wills,
and He will punish
whom
He wills.
And Allah
every
thing
(is) All-Powerful.
Before (this),
(as) guidance
for the mankind
And (He) revealed
the Criterion.
Verily,
those who
disbelieve[d]
in the Verses of Allah,
for them
(is) a punishment
severe.
And Allah
(is) All-Mighty,
All-Able of retribution.
Like behavior
(of the) people
(of) Firaun
and those who
(were) before them.
They denied
Our Signs,
so Allah seized them
for their sins.
And Allah
(is) severe
(in) [the] punishment.
Surely
(it) was
for you
a sign
(the) two hosts
which met -
one group
fighting
(the) way
(of) Allah
and another
disbelievers.
They were seeing them
twice of them
with their eyes.
And Allah
supports
with His help
whom
He wills,
Indeed,
that
(is) surely a lesson
for the owners
of [the] vision.
[It is] beautified
for [the] mankind
love
(of) the (things they) desire -
[the] women
and [the] sons
and [the] heaps
[the] stored up
[the] gold
and [the] silver,
and [the] horses
[the] branded
and [the] cattle
and [the] tilled land.
That
(is) possession
(of) [the] life
of the world
but Allah has
with Him
(an) excellent
[the] abode to return.
Say,
`Shall I inform you
of better
than
For those who
fear[ed],
with
their Lord,
(are) Gardens
from
underneath them
[the] rivers -
abiding forever
in it,
and spouses
and approval
from
Allah.
And Allah
(is) All-Seer
of (His) slaves.
Then if
they argue with you,
then say,
`I have submitted
myself
to Allah
and (those) who
follow me.`
And say
to those who
were given
the Book,
and the unlettered people,
`Have you submitted yourselves?`
Then if
they submit
then surely
they are guided.
But if
they turn back
then only
on you
(is) to [the] convey.
And Allah
(is) All-Seer
of [His] slaves.
Say,
`Whether
you conceal
what
(is) in
your breasts
you disclose it -
Allah knows it.
And He knows
what
(is) in
the heavens
and what
(is) in
the earth.
And Allah
(is) on
every
thing
All-Powerful.`
(On the) day
will find
every
soul
what
it did
good -
presented,
and what
it did
evil,
it will wish
[if]
that
between itself
and between it (evil)
(was) a great distance,
And Allah warns you
(against) Himself,
and Allah
(is) Most Kind
to (His) [the] slaves.
Say,
`If
Allah,
then follow me,
Allah will love you
and He will forgive
for you
your sins.
And Allah
(is) Most Forgiving,
Most Merciful.
Descendents,
some of them
from
others.
And Allah,
(is) All-Hearing,
All-Knowing.
Then when
she delivered her,
she said,
`My Lord,
indeed I
[I] (have) delivered [it]
a female.`
And Allah
knows better
[of] what
she delivered,
and (is) not
the male
like the female.
`And that I
[I] (have named her
Maryam
and that I
[I] seek refuge (for) her
with You
and her offspring
from
the Shaitaan
the rejected.`
And they schemed,
and Allah planned.
And Allah
(is) the best
(of) the planners.
And as for
those who
believe[d]
[the] righteous-deeds
then He will grant them in full
their reward.
And Allah
(does) not
love
the wrongdoers.
Here you are -
those who
about what
[for] you
of it
(have some) knowledge;
They why
(do) you argue
about what
for you
of it
(any) knowledge.
And Allah
knows,
while you
(do) not
Indeed,
thet best people to claim relationship
with Ibrahim
(are) those who
follow him
and this
[the] Prophet
and those who
believe[d].
And Allah
(is) a Guardian
(of) the believers.
And (do) not
except
(the) one who
follows
your religion.`
Say,
`Indeed
the (true) guidancce
(is) the Guidance of Allah -
lest
is given
(to) one -
the like
(of) what
was given to you
they may argue with you
near
your Lord.`
Say,
`Indeed,
the Bounty
(is) the Hand of Allah.
He gives it
to whom
He wills,
and Allah
(is) All-Emcompassing,
All-Knowing.`
He chooses
to His Mercy
whom
He wills.
And Allah
(is) the Possessor of Bounty -
[the] great.
(shall) Allah guide
a people
(who) disbelieved
ater
their belief
and had witnessed
that
the Messenger
(is) true,
and came to them
the clear proofs?
And Allah
(does) not
the people
[the] wrongdoers.
Say,
`O Peopl of the Book!
Why
(do) you disbelieve
in the Verses
(of) Allah,
while Allah
(is) a Witness
over
what
you do?`
And whatever
a good,
then never will
they be denied it.
And Allah
(is) All-Knowing
of the God-fearing.
Kind words and the covering of faults are better than charity followed by injury. Allah is free of all wants, and He is Most-Forbearing.
O ye who believe! cancel not your charity by reminders of your generosity or by injury,- like those who spend their substance to be seen of men, but believe neither in Allah nor in the Last Day. They are in parable like a hard, barren rock, on which is a little soil: on it falls heavy rain, which leaves it (Just) a bare stone. They will be able to do nothing with aught they have earned. And Allah guideth not those who reject faith.
And the likeness of those who spend their substance, seeking to please Allah and to strengthen their souls, is as a garden, high and fertile: heavy rain falls on it but makes it yield a double increase of harvest, and if it receives not Heavy rain, light moisture sufficeth it. Allah seeth well whatever ye do.
The Evil one threatens you with poverty and bids you to conduct unseemly. Allah promiseth you His forgiveness and bounties. And Allah careth for all and He knoweth all things.
The Evil one threatens you with poverty and bids you to conduct unseemly. Allah promiseth you His forgiveness and bounties. And Allah careth for all and He knoweth all things.
If ye disclose (acts of) charity, even so it is well, but if ye conceal them, and make them reach those (really) in need, that is best for you: It will remove from you some of your (stains of) evil. And Allah is well acquainted with what ye do.
Allah will deprive usury of all blessing, but will give increase for deeds of charity: For He loveth not creatures ungrateful and wicked.
O ye who believe! When ye deal with each other, in transactions involving future obligations in a fixed period of time, reduce them to writing Let a scribe write down faithfully as between the parties: let not the scribe refuse to write: as Allah Has taught him, so let him write. Let him who incurs the liability dictate, but let him fear His Lord Allah, and not diminish aught of what he owes. If they party liable is mentally deficient, or weak, or unable Himself to dictate, Let his guardian dictate faithfully, and get two witnesses, out of your own men, and if there are not two men, then a man and two women, such as ye choose, for witnesses, so that if one of them errs, the other can remind her. The witnesses should not refuse when they are called on (For evidence). Disdain not to reduce to writing (your contract) for a future period, whether it be small or big: it is juster in the sight of Allah, More suitable as evidence, and more convenient to prevent doubts among yourselves but if it be a transaction which ye carry out on the spot among yourselves, there is no blame on you if ye reduce it not to writing. But take witness whenever ye make a commercial contract; and let neither scribe nor witness suffer harm. If ye do (such harm), it would be wickedness in you. So fear Allah; For it is Good that teaches you. And Allah is well acquainted with all things. If ye are on a journey, and cannot find a scribe, a pledge with possession (may serve the purpose). And if one of you deposits a thing on trust with another, let the trustee (faithfully) discharge his trust, and let him Fear his Lord conceal not evidence; for whoever conceals it, - his heart is tainted with sin. And Allah knoweth all that ye do.
If ye are on a journey, and cannot find a scribe, a pledge with possession (may serve the purpose). And if one of you deposits a thing on trust with another, Let the trustee (Faithfully) discharge His trust, and let him fear his Lord. Conceal not evidence; for whoever conceals it,- His heart is tainted with sin. And Allah Knoweth all that ye do.
To Allah belongeth all that is in the heavens and on earth. Whether ye show what is in your minds or conceal it, Allah Calleth you to account for it. He forgiveth whom He pleaseth, and punisheth whom He pleaseth, for Allah hath power over all things.
Then those who reject Faith in the Signs of Allah will suffer the severest penalty, and Allah is Exalted in Might, Lord of Retribution.
(Their plight will be) no better than that of the people of Pharaoh, and their predecessors: They denied our Signs, and Allah called them to account for their sins. For Allah is strict in punishment.
"There has already been for you a Sign in the two armies that met (in combat): One was fighting in the cause of Allah, the other resisting Allah; these saw with their own eyes Twice their number. But Allah doth support with His aid whom He pleaseth. In this is a warning for such as have eyes to see."
Fair in the eyes of men is the love of things they covet: Women and sons; Heaped-up hoards of gold and silver; horses branded (for blood and excellence); and (wealth of) cattle and well-tilled land. Such are the possessions of this world's life; but in nearness to Allah is the best of the goals (To return to).
Say: Shall I give you glad tidings of things Far better than those? For the righteous are Gardens in nearness to their Lord, with rivers flowing beneath; therein is their eternal home; with companions pure (and holy); and the good pleasure of Allah. For in Allah's sight are (all) His servants,-
So if they dispute with thee, say: "I have submitted My whole self to Allah and so have those who follow me." And say to the People of the Book and to those who are unlearned: "Do ye (also) submit yourselves?" If they do, they are in right guidance, but if they turn back, Thy duty is to convey the Message; and in Allah's sight are (all) His servants.
Say: "Whether ye hide what is in your hearts or reveal it, Allah knows it all: He knows what is in the heavens, and what is on earth. And Allah has power over all things.
"On the Day when every soul will be confronted with all the good it has done, and all the evil it has done, it will wish there were a great distance between it and its evil. But Allah cautions you (To remember) Himself. And Allah is full of kindness to those that serve Him."
Say: "If ye do love Allah, Follow me: Allah will love you and forgive you your sins: For Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful."
Offspring, one of the other: And Allah heareth and knoweth all things.
When she was delivered, she said: "O my Lord! Behold! I am delivered of a female child!"- and Allah knew best what she brought forth- "And no wise is the male Like the female. I have named her Mary, and I commend her and her offspring to Thy protection from the Evil One, the Rejected."
And (the unbelievers) plotted and planned, and Allah too planned, and the best of planners is Allah.
"As to those who believe and work righteousness, Allah will pay them (in full) their reward; but Allah loveth not those who do wrong."
Ah! Ye are those who fell to disputing (Even) in matters of which ye had some knowledge! but why dispute ye in matters of which ye have no knowledge? It is Allah Who knows, and ye who know not!
Without doubt, among men, the nearest of kin to Abraham, are those who follow him, as are also this Prophet and those who believe: And Allah is the Protector of those who have faith.
"And believe no one unless he follows your religion." Say: "True guidance is the Guidance of Allah: (Fear ye) Lest a revelation be sent to someone (else) Like unto that which was sent unto you? or that those (Receiving such revelation) should engage you in argument before your Lord?" Say: "All bounties are in the hand of Allah: He granteth them to whom He pleaseth: And Allah careth for all, and He knoweth all things."
For His Mercy He specially chooseth whom He pleaseth; for Allah is the Lord of bounties unbounded.
How shall Allah Guide those who reject Faith after they accepted it and bore witness that the Messenger was true and that Clear Signs had come unto them? but Allah guides not a people unjust.
Say: "O People of the Book! Why reject ye the Signs of Allah, when Allah is Himself witness to all ye do?"
Of the good that they do, nothing will be rejected of them; for Allah knoweth well those that do right.
与其在施舍之後,损害受施的人,不如以婉言谢绝他,并赦宥他的烦扰。真主是自足的,是至容的。
信道的人们啊!你们不要责备受施的人和损害他,而使你们的施舍变为无效,犹如为沽名而施舍财产,并不信真主和後世的人一样。他譬如一个光滑的石头,上面铺著一层浮土,一阵大雨过後,使它变得又硬又滑。他们不能获得他们所施舍的任何报酬。真主是不引导不信道的民众的。
施舍财产,以求真主的喜悦并确定自身信仰的人,譬如高原上的园圃,它得大雨,便加倍结实。如果不得大雨,小雨也足以滋润。真主是明察你们的行为的。
恶魔以贫乏恐吓你们,以丑事命令你们;真主却应许你们赦宥和恩惠。真主是宽大的,是全知的。
恶魔以贫乏恐吓你们,以丑事命令你们;真主却应许你们赦宥和恩惠。真主是宽大的,是全知的。
如果你们公开地施舍,这是很好的;如果你们秘密地施济贫民,这对於你们是更好的。这能消除你们的一部分罪恶。真主是彻知你们的行为的。
真主褫夺利息,增加赈物。真主不喜爱一切孤恩的罪人。
信道的人们啊!你们彼此间成立定期借贷的时候,你们应当写一张借券,请一个会写字的人,秉公代写。代书人不得拒绝,当遵照真主所教他的方法而书写。由债务者口授,(他口授时),当敬畏真主──他的主──不要减少债额一丝毫。如果债务者是愚蠢的,或老弱的,或不能亲自口授的,那末,叫他的监护人秉公地替他口授。你们当从你们的男人中邀请两个人作证;如果没有两个男人,那末,从你们所认可的证人中请一个男人和两个女人作证。这个女人遗忘的时候,那个女人可以提醒她。证人被邀请的时候,不得拒绝。无论债额多寡,不可厌烦,都要写在借券上,并写明偿还的日期。在真主看来,这是最公平的,最易作证的,最可祛疑的。但你们彼此间的现款交易,虽不写买卖契约,对於你们是毫无罪过的。你们成立商业契约的时候,宜请证人,对代书者和作证者,不得加以妨害;否则,就是你们犯罪。你们应当敬畏真主,真主教诲你们,真主是全知万物的。
如果你们在旅行中(借贷),而且没有代书的人,那末,可交出抵押品;如果你们中有一人信托另一人,那末,受信托的人,当交出他所受的信托物,当敬畏真主──他的主。你们不要隐讳见证,谁隐讳见证,谁的心确是有罪的。真主是全知你们的行为的。
天地万物,都是真主的。你们的心事,无论加以表白,或加以隐讳,真主都要依它而清算你们。然後,要赦宥谁,就赦宥谁;要惩罚谁,就惩罚谁。真主对於万事是全能的。
于此经之前,以作世人的向导;又降示证据。不信真主的迹象的人,必定要受严厉的刑罚。真主是万的,是惩恶的。
(他们的情状),犹如法老的百姓和他们以前的各民族的情状一样;他们否认真主的迹象,故真主因他们的罪恶而惩治他们。真主的刑罚是严厉的。
你们确已得到一种迹象,在交战的两军之中;一军是为主道而战的,一军是不信道的,眼见这一军有自己的两倍。真主以他自己的佑助扶助他所意欲的人。对于有眼光的人,此中确有一种鉴戒。
迷惑世人的,是令人爱好的事物,如妻子,儿女,金银,宝藏,骏马,牲畜,禾稼等。这些是今世生活的享受;而真主那里,却有优美的归宿。
你说:“我告诉你们比这更佳美的,好吗?敬畏者得在他们的主那里,享受下临诸河的乐园,他们得永居其中,并获得纯洁的配偶,和真主的喜悦。”真主是明察众仆的。
.如果他们与你争论,你就说:“我已全体归顺真主;顺从我的人,也归顺真主。”你对曾受天经的人和不识字的人说:“你们已经归顺了吗?”如果他们归顺,那末,他们已遵循正道。如果他们背弃,那末,你只负通知的责任。真主是明察众仆的。
你说:“你们的心事,无论加以隐讳,或加以表白,真主都是知道的。他知道天地万物。真主对于万事是全能的。”
在那日,人人都要发现自己所作善恶的记录陈列在自己面前。人人都要希望在自己和那日之间,有很远的距离。真主使你们防备他自己,真主是仁爱众仆的。
你说:“如果你们喜爱真主,就当顺从我;(你们顺从我),真主就喜爱你们,就赦宥你们的罪过。真主是至赦的,是至慈的。”
那些后裔,是一贯的血通。真主是全聪的,是全知的。
当她生了一个女孩的时候,她说:“我确已生了一个女孩。”真主是知道她所生的孩子的。男孩不象女孩一样。”我确已把她叫做麦尔彦,求你保佑她和她的后裔,免受被弃绝的恶魔的搔扰。”
他们用计谋,真主也用计谋,真主是最善于用计谋的。
至于信道而且行善的人,真主要使他们享受完全的报酬。真主不喜爱不义的人。
你们这等人,自己知道的事,固然可以辩论;怎么连自己所不知道的事,也要加以辩论呢?真主知道,你们确不知道。”
与易卜拉欣最亲密的,确是顺从他的人,和这个先知,和信道的人。真主是信士们的保佑者。
你们只可以信任你们的教友。”你说:“引导确是真主的引导,难道因为别人获得象你们所获得的启示,或他们将在真主那里与你们辩论,(你们就这样用计)吗?”你说:“恩惠确是由真主掌握,他把它赏赐他所意欲的人。”真主是宽大的,是全知的。
他为自已的慈恩而特选他所意欲的人。真主是有宏恩的。
既表示信道,又作证使者的真实,且眼见明证的降临,然后表示不信,这样的民众,真主怎么能引导他们呢?真主是不引导不义的民众的。
你说:“信奉天经的人啊!真主是见证你们的行为的,你们为什么不信真主的迹象呢?”
他们无论行什么善功,绝不至于徒劳无酬。真主是全知敬畏者的。