eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = رؤوف    transliteral = ra'uuf-un  
root=r'f   ?    *    ** 
     base = ra'uuf   analysis = r'f+fa&uul+Noun+Triptotic+Adjective+Masc+Sg+Nom+Tanwiin
Found:6 Page(s):1 
2:207 A C E
1
3:30 A C E
2
9:117 A C E
3
9:128 A C E
4
24:20 A C E
5
59:10 A C E
6
And of
the people
(is the one) who
his own self
pleasure
of Allah.
And Allah
(is) full of Kindness
to His servants.
(On the) day
will find
every
soul
what
it did
good -
presented,
and what
it did
evil,
it will wish
[if]
that
between itself
and between it (evil)
(was) a great distance,
And Allah warns you
(against) Himself,
and Allah
(is) Most Kind
to (His) [the] slaves.
Verily,
Allah turned (in mercy)
the Prophet,
and the emigrants,
and the helpers
[those] who
followed him,
(the) hour
(of) difficulty
[what]
had nearly
deviated
(the) hearts
(of) a party
of them,
then
He turned (in mercy)
to them.
Indeed, He
to them
(is) Most Kind,
Most Merciful.
Certainly,
(has) come to you
a Messenger
from
yourselves.
Grievous
to him
(is) what
you suffer,
(he is) concerned
over you,
to the believers
(he is) kind
(and) merciful.
And if not
(for the) Grace of Allah
upon you
and His Mercy.
And that
(is) Full of Kindness,
Most Merciful.
And those who
after them
they say,
`Our Lord,
forgive
and our brothers
preceded us
and (do) not
our hearts
any rancor
towards those who
believed.
Our Lord,
indeed You
(are) Full of Kindness,
Most Merciful.`
And there is the type of man who gives his life to earn the pleasure of Allah: And Allah is full of kindness to (His) devotees.
"On the Day when every soul will be confronted with all the good it has done, and all the evil it has done, it will wish there were a great distance between it and its evil. But Allah cautions you (To remember) Himself. And Allah is full of kindness to those that serve Him."
Allah turned with favour to the Prophet, the Muhajirs, and the Ansar,- who followed him in a time of distress, after that the hearts of a part of them had nearly swerved (from duty); but He turned to them (also): for He is unto them Most Kind, Most Merciful.
Now hath come unto you a Messenger from amongst yourselves: it grieves him that ye should perish: ardently anxious is he over you: to the Believers is he most kind and merciful.
Were it not for the grace and mercy of Allah on you, and that Allah is full of kindness and mercy, (ye would be ruined indeed).
And those who came after them say: "Our Lord! Forgive us, and our brethren who came before us into the Faith, and leave not, in our hearts, rancour (or sense of injury) against those who have believed. Our Lord! Thou art indeed Full of Kindness, Most Merciful."
有人为求真主的喜悦而自愿捐躯。真主是仁爱众仆的。
在那日,人人都要发现自己所作善恶的记录陈列在自己面前。人人都要希望在自己和那日之间,有很远的距离。真主使你们防备他自己,真主是仁爱众仆的。
真主确已允许先知以及在困难时刻追随他的迁士们和辅士们悔过。当时,他们中一部分人的心几乎偏邪之后,真主允许他们悔过,真主对他们确是至爱的,确是至慈的。
你们本族中的使者确已来教化你们了,他不忍心见你们受痛苦,他渴望你们得正道,他慈爱信士们。
若无真主所赐你们的恩惠和仁慈,如果真主不是仁爱的,不是至慈的,(他早就惩罚你们了)。
在他们之后到来的人们说:“我们的主啊!求你赦宥我们,并赦宥在我们之前已经信道的教胞们,求你不要让我们怨恨在我们之前已经信道的人们,我们的主啊!你确是仁爱的,确是至慈的。”