eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = الذين    transliteral = lla(dh)iina  
root=   ?    *    ** 
     base = lla(dh)iina   analysis = lla(dh)iina+Pron+Relative+Pl+Masc
Found:810 Page(s):1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
5:57 A C E
211
5:57 A C E
212
5:57 A C E
213
5:69 A C E
214
5:72 A C E
215
5:73 A C E
216
5:73 A C E
217
5:78 A C E
218
5:80 A C E
219
5:82 A C E
220
5:87 A C E
221
5:90 A C E
222
5:93 A C E
223
5:94 A C E
224
5:95 A C E
225
5:101 A C E
226
5:103 A C E
227
5:105 A C E
228
5:106 A C E
229
5:107 A C E
230
5:110 A C E
231
6:1 A C E
232
6:7 A C E
233
6:12 A C E
234
6:20 A C E
235
6:20 A C E
236
6:22 A C E
237
6:25 A C E
238
6:31 A C E
239
6:36 A C E
240
believe!
(Do) not
those who
your religion
(in) ridicule
and fun
from
those who
are given
the Book
before you
and the disbelievers
(as) allies.
And be conscious
(of) Allah,
you are
believers.
believe!
(Do) not
those who
your religion
(in) ridicule
and fun
from
those who
are given
the Book
before you
and the disbelievers
(as) allies.
And be conscious
(of) Allah,
you are
believers.
believe!
(Do) not
those who
your religion
(in) ridicule
and fun
from
those who
are given
the Book
before you
and the disbelievers
(as) allies.
And be conscious
(of) Allah,
you are
believers.
Indeed,
those who
believed
and those who
became Jews
and the Sabians
and the Christians,
whoever
believed
in Allah
and the Last Day
and did
good deeds,
then no
fear
on them
and not
they
will grieve.
Certainly
disbelieved
those who
`Indeed
Allah -
(is) the Messiah,
of Maryam.`
While said
the Messiah,
`O Children
(of) Israel!
my Lord
and your Lord.`
Indeed, he
who
assoicates partners
with Allah,
then surely
Allah (has) forbidden
for him
Paradise
and his abode
(is) the Fire.
And not
for the wrong doers
(are) any
helpers.
Certainly
disbelieved
those who
`Indeed
(is the) third
(of) three.`
And (there is) no
[any]
except
(the) One God.
And if
not
they desist
from what
they are saying
surely will afflict
those who
disbelieved
among them,
a punishment
painful.
Certainly
disbelieved
those who
`Indeed
(is the) third
(of) three.`
And (there is) no
[any]
except
(the) One God.
And if
not
they desist
from what
they are saying
surely will afflict
those who
disbelieved
among them,
a punishment
painful.
Were cursed
those who
disbelieved
from
(the) Children
(of) Israel
(the) tongue
(of) Dawood
and Isa,
(of) Maryam,
that (was)
because
they disobeyed
and they were
transgressing.
You see
of them
taking as allies
those who
disbelieved.
Surely evil
(is) what
sent forth
for them
their souls,
that
Allah became angry
with them
and in
the punishment
they
(will) abide forever.
Surely you will find
most intense
(of) the people
(in) enmity
to those who
believe,
the Jews
and those who
(are) polytheists;
and surely you will find
nearest of them
(in) affection
to those who
believe,
those who
(are) Christians.`
That (is)
because
among them
(are) priests
and monks,
and that they
(are) not
believe!
(Do) not
make unlawful
the good things
(of) what
Allah has made lawful
for you,
and (do) not
transgress.
Indeed,
(does) not
love
the transgressors.
believe!
Verily
the intoxicants
and [the] games of chance
and (sacrifices at) altars
and diving arrows
(are an) abomination
from
(the) work
(of) the Shaitaan,
so avoid it
so that you may
be successful.
those who
believe
the good deeds
any sin
for what
they ate
they fear (Allah)
and they believe
and they do
[the] good deeds
then
they fear (Allah)
and believe,
then
they fear (Allah)
and do good,
and Allah
loves
the good-doers.
believe!
Surely Allah will test you
through something
the game -
can reach it
and your spears
that Allah may make evident
who
fears Him
in the unseen.
And whoever
transgressed
after
that,
then for him
(is) a punishment
painful.
believe!
(Do) not
the game
while you are
in Ihram.
And whoeve
killed it
among you
intentionally,
then penalty
(is) similar
(to) what
he killed
the cattle,
judging
two just men
among you
(as) an offering
reaching
the Kabah
an expiation -
feeding
needy people
equivalent
(of) that
(in) fasting,
that he may taste
(the) consequence
(of) his deed.
Allah pardoned
what
(has) passed,
but whoever
returned,
then Allah will take retribution
from him.
And Allah
(is) All-Mighty,
Owner
(of) Retribution.
believe!
(Do) not
about
made clear
to you,
it may distress you
and if
about them
when
the Quran is being revealed
they would be made clear
to you.
Allah has pardoned
[about] it,
and Allah
(is) Oft-Forgiving,
All-Forbearing.
Allah has not made
a Bahirah
and not
a Saibah
and not
a Wasilah
and not
a Hami.
[And] but
those who
disbelieved
they invent
against
the lie,
and most of them
(do) no
use reason.
believe!
Upon you
(is to guard) yourselves.
Will not harm you
(those) who
(have gone) astray
when
you (have been) guided.
(is) your return -
then He will inform you
of what
you used
(to) do.
believe!
(Take) testimony
among you
when
approaches
one of you
[the] death,
(at the) time (of making)
[the] a will
just men
among you,
two others
from
other than you
(are) travel(ing)
the earth
then befalls you
calamity
(of) [the] death.
Detain both of them
the prayer
and let them both swear
by Allah
you doubt,
`We will not exchange
if for
a price
even if
(he) is
a near relative,
and not
we will conceal
testimony
(of) Allah.
Indeed, we
then
(will) surely (be) of
the sinnes.`
Then if
it is discovered
that the two
(were) guilty
(of) sin,
then (let) two others
(in) their place
from
those who
against whose right (had deposed)
the former two
and let them both swear
by Allah
`Surely our testimony
(is) truer
than
testimony of the other two
and not
we have transgressed.
Indeed, we
then
(will be) of
the wrongdoers.`
When
Allah said,
`O Isa,
of Maryam!
Remember
My Favor
upon you
and upon
your mother
when
I strengthened you
with the Holy Spirit,
you spoke
to the people
the cradle
and (in) maturity.
And when
I taught you
the Book
and the wisdom
and the Taurat
and the Injeel;
and when
you make
form
the clay
like the shape
(of) the bird
by My leave
then you breath
into it
and it becomes
a bird
by My leave,
and you heal
the born blind
and the leper
by My leave,
and when
you bring forth
the dead
by My leave.
And when
I restrained
(the) Children
(of) Israel
from you
when
you came to them
with clear proofs
then said
those who
disbelieved
among them
`This is not
clear magic.`
(All) the praises and thanks
(be) to Allah,
the One Who
created
the heavens
and the earth
and made
the darknesses
and the light.
Then
those who
disbelieved
in their Lord
equate others with Him.
And (even) if
We (had) sent down
to you
a written Scripture
parchment
and they touched it
with their hands,
surely (would) have said
those who
disbelieved,
`This is not
clear magic.`
Say,
`To whom belongs
what
(is) in
the heavens
and the earth?`
Say,
`To Allah.`
He has decreed
upon
Himself
the Mercy.
Surely He will assemble you
(the) Day
(of) the Resurrection,
(there is) no
doubt
about it.
Those who
have lost
themselves,
then they
(do) not
believe.
Those (to) whom
We have given
the Book
recognize him
they recognize
their son.
Those who
themselves
then they
(do) not
believe.
Those (to) whom
We have given
the Book
recognize him
they recognize
their son.
Those who
themselves
then they
(do) not
believe.
And (the) Day
We will gather them
then
We will say
to those who
associate others (with Allah),
`Where are
your partners,
those whom
you used to
And among them
(are those) who
to you,
but We have placed
over
their hearts
coverings
lest
they understand it,
and in
their ears
deafness.
And if
they see
every
sign
they will not believe
in it.
Until,
when
they come to you
and argue with you
those who
disbelieved,
`This (is) not
(the) tales
(of) the former peoples.`
Indeed,
incurred loss
those who
in the meeting
(with) Allah,
until
when
came to them
the Hour
suddenly
they said,
`Oh! Our regret
over
what
we neglected
concerning it,
while they
will bear
their burdens
their backs.
Evil
(is) what
they bear.
those who
But the dead -
Allah will resurrect them,
then
to Him
they will be returned.
O ye who believe! take not for friends and protectors those who take your religion for a mockery or sport,- whether among those who received the Scripture before you, or among those who reject Faith; but fear ye Allah, if ye have faith (indeed).
O ye who believe! take not for friends and protectors those who take your religion for a mockery or sport,- whether among those who received the Scripture before you, or among those who reject Faith; but fear ye Allah, if ye have faith (indeed).
O ye who believe! take not for friends and protectors those who take your religion for a mockery or sport,- whether among those who received the Scripture before you, or among those who reject Faith; but fear ye Allah, if ye have faith (indeed).
Those who believe (in the Qur'an), those who follow the Jewish (scriptures), and the Sabians and the Christians,- any who believe in Allah and the Last Day, and work righteousness,- on them shall be no fear, nor shall they grieve.
They do blaspheme who say: "Allah is Christ the son of Mary." But said Christ: "O Children of Israel! worship Allah, my Lord and your Lord." Whoever joins other gods with Allah,- Allah will forbid him the garden, and the Fire will be his abode. There will for the wrong-doers be no one to help.
They do blaspheme who say: Allah is one of three in a Trinity: for there is no god except One Allah. If they desist not from their word (of blasphemy), verily a grievous penalty will befall the blasphemers among them.
They do blaspheme who say: Allah is one of three in a Trinity: for there is no god except One Allah. If they desist not from their word (of blasphemy), verily a grievous penalty will befall the blasphemers among them.
Curses were pronounced on those among the Children of Israel who rejected Faith, by the tongue of David and of Jesus the son of Mary: because they disobeyed and persisted in excesses.
Thou seest many of them turning in friendship to the Unbelievers. Evil indeed are (the works) which their souls have sent forward before them (with the result), that Allah's wrath is on them, and in torment will they abide.
Strongest among men in enmity to the believers wilt thou find the Jews and Pagans; and nearest among them in love to the believers wilt thou find those who say, "We are Christians": because amongst these are men devoted to learning and men who have renounced the world, and they are not arrogant.
O ye who believe! make not unlawful the good things which Allah hath made lawful for you, but commit no excess: for Allah loveth not those given to excess.
O ye who believe! Intoxicants and gambling, (dedication of) stones, and (divination by) arrows, are an abomination,- of Satan's handwork: eschew such (abomination), that ye may prosper.
On those who believe and do deeds of righteousness there is no blame for what they ate (in the past), when they guard themselves from evil, and believe, and do deeds of righteousness,- (or) again, guard themselves from evil and believe,- (or) again, guard themselves from evil and do good. For Allah loveth those who do good.
O ye who believe! Allah doth but make a trial of you in a little matter of game well within reach of game well within reach of your hands and your lances, that He may test who feareth him unseen: any who transgress thereafter, will have a grievous penalty.
O ye who believe! Kill not game while in the sacred precincts or in pilgrim garb. If any of you doth so intentionally, the compensation is an offering, brought to the Ka'ba, of a domestic animal equivalent to the one he killed, as adjudged by two just men among you; or by way of atonement, the feeding of the indigent; or its equivalent in fasts: that he may taste of the penalty of his deed. Allah forgives what is past: for repetition Allah will exact from him the penalty. For Allah is Exalted, and Lord of Retribution.
O ye who believe! Ask not questions about things which, if made plain to you, may cause you trouble. But if ye ask about things when the Qur'an is being revealed, they will be made plain to you, Allah will forgive those: for Allah is Oft-forgiving, Most Forbearing.
It was not Allah who instituted (superstitions like those of) a slit-ear she-camel, or a she-camel let loose for free pasture, or idol sacrifices for twin-births in animals, or stallion-camels freed from work: It is blasphemers who invent a lie against Allah; but most of them lack wisdom.
O ye who believe! Guard your own souls: If ye follow (right) guidance, no hurt can come to you from those who stray. the goal of you all is to Allah: it is He that will show you the truth of all that ye do.
O ye who believe! When death approaches any of you, (take) witnesses among yourselves when making bequests,- two just men of your own (brotherhood) or others from outside if ye are journeying through the earth, and the chance of death befalls you (thus). If ye doubt (their truth), detain them both after prayer, and let them both swear by Allah: "We wish not in this for any worldly gain, even though the (beneficiary) be our near relation: we shall hide not the evidence before Allah: if we do, then behold! the sin be upon us!"
But if it gets known that these two were guilty of the sin (of perjury), let two others stand forth in their places,- nearest in kin from among those who claim a lawful right: let them swear by Allah: "We affirm that our witness is truer than that of those two, and that we have not trespassed (beyond the truth): if we did, behold! the wrong be upon us!"
Then will Allah say: "O Jesus the son of Mary! Recount My favour to thee and to thy mother. Behold! I strengthened thee with the holy spirit, so that thou didst speak to the people in childhood and in maturity. Behold! I taught thee the Book and Wisdom, the Law and the Gospel and behold! thou makest out of clay, as it were, the figure of a bird, by My leave, and thou breathest into it and it becometh a bird by My leave, and thou healest those born blind, and the lepers, by My leave. And behold! thou bringest forth the dead by My leave. And behold! I did restrain the Children of Israel from (violence to) thee when thou didst show them the clear Signs, and the unbelievers among them said: 'This is nothing but evident magic.'
Praise be Allah, Who created the heavens and the earth, and made the darkness and the light. Yet those who reject Faith hold (others) as equal, with their Guardian-Lord.
If We had sent unto thee a written (message) on parchment, so that they could touch it with their hands, the Unbelievers would have been sure to say: "This is nothing but obvious magic!"
Say: "To whom belongeth all that is in the heavens and on earth?" Say: "To Allah. He hath inscribed for Himself (the rule of) Mercy. That He will gather you together for the Day of Judgment, there is no doubt whatever. It is they who have lost their own souls, that will not believe.
Those to whom We have given the Book know this as they know their own sons. Those who have lost their own souls refuse therefore to believe.
Those to whom We have given the Book know this as they know their own sons. Those who have lost their own souls refuse therefore to believe.
One day shall We gather them all together: We shall say to those who ascribed partners (to Us): "Where are the partners whom ye (invented and) talked about?"
Of them there are some who (pretend to) listen to thee; but We have thrown veils on their hearts, So they understand it not, and deafness in their ears; if they saw every one of the signs, not they will believe in them; in so much that when they come to thee, they (but) dispute with thee; the Unbelievers say: "These are nothing but tales of the ancients."
Lost indeed are they who treat it as a falsehood that they must meet Allah,- until on a sudden the hour is on them, and they say: "Ah! woe unto us that we took no thought of it"; for they bear their burdens on their backs, and evil indeed are the burdens that they bear?
Those who listen (in truth), be sure, will accept: as to the dead, Allah will raise them up; then will they be turned unto Him.
信道的人们啊!在你们之前曾受天经的人,有的以你们的宗教为笑柄,为嬉戏,故你们不要以他们和不信道的人为盟友。你们当敬畏真主,如果你们真是信士。
信道的人们啊!在你们之前曾受天经的人,有的以你们的宗教为笑柄,为嬉戏,故你们不要以他们和不信道的人为盟友。你们当敬畏真主,如果你们真是信士。
信道的人们啊!在你们之前曾受天经的人,有的以你们的宗教为笑柄,为嬉戏,故你们不要以他们和不信道的人为盟友。你们当敬畏真主,如果你们真是信士。
信道的人、犹太教徒、拜星教徒、基督教徒,凡确信真主和末日,并且行善的人,将来必定没有恐惧,也不忧愁。
妄言真主就是麦尔彦之子麦西哈的人,确已不信道了。麦西哈曾说:“以色列的后裔啊!你们当崇拜真主--我的主,和你们的主。谁以物配主,真主必禁止谁入乐园,他的归宿是火狱。不义的人,绝没有任何援助者。”
妄言真主确是三位中的一位的人,确已不信道了。除独一的主宰外,绝无应受崇拜的。如果他们不停止妄言,那末,他们中不信道的人,必遭痛苦的刑罚。
妄言真主确是三位中的一位的人,确已不信道了。除独一的主宰外,绝无应受崇拜的。如果他们不停止妄言,那末,他们中不信道的人,必遭痛苦的刑罚。
以色列的后裔中不信道的人,曾被达五德和麦尔彦之子尔撤的舌所诅咒,这是由于他们的违抗和过分。
你将看见他们中有许多人,以不信道的人为盟友;他们所为自己预备的,真恶劣。那就是自召真主的厌恶,他们将永遭刑罚。
你必定发现,对于信道者仇恨最深的是犹太教徒和以物配主的人;你必定发现,对于信道者最亲近的是自称基督教徒的人;因为他们当中有许多牧师和僧侣,还因为他们不自大。
信道的人们啊!真主已准许你们享受的佳美食物,你们不要把它当作禁物,你们不要过分。真主的确不喜爱过分的人。
信道的人们啊!饮酒、赌博、拜像、求签,只是一种秽行,只是恶魔的行为,故当远离,以便你们成功。
信道而且行善的人,对于所用的饮食,是毫无罪过的,如果他们敬畏而且信道,并努力为善;然后,敬畏而且信道;然后,敬畏而且行善。真主是喜爱行善者的。
信道的人们啊!真主必以你们的手和枪所能猎取的若干飞禽走兽考验你们,以便真主知道谁在背地里畏惧他。此后,谁超越法度,谁将受痛苦的刑罚。
信道的人们啊!你们在受戒期间,或在禁地境内,不要宰杀所获的飞禽走兽。你们中谁故意宰杀,谁应以相当的牲畜赎罪,那只牲畜,须经你们中的两个公正人加以审定后,送到克尔白去作供物,或纳罚金,即施舍(几个)贫民一日的口粮;或代以相当的斋戒,以便他尝试犯戒的恶果。真主已恕饶以往的罪过。再犯的人,真主将惩罚他。真主是万能的,是惩恶的。
信道的人们啊!你们不要询问若干事物;那些事物,若为你们而被显示,会使你们烦恼。当《古兰经》正在逐渐降示的时候,如果你们询问,那末,那些事物会为你们而被显示。真主已恕饶以往的询问。真主是至赦的,是至容的。
真主没有规定缺耳驼、逍遥驼、孪生羊、免役驼;但不信道的人,假借真主的名义而造谣;他们大半是不了解的。
信道的人们啊!你们当保持自身的纯正。当你们遵守正道的时候,别人的迷误,不能损害你们。你们全体都要归于真主,他将把你们的行为告诉你们。
信道的人们啊!当你们中有人临终作遗嘱的时候,你们之间的作证,是你们(教胞)中两个公正人的作证,或别的两个外(教)人的作证,倘若你们旅行异乡,而病势垂危。礼拜之后,你们留著这两个证人,如果你们怀疑他们俩的忠实,他们俩就奉真主之名而发誓,说:“我们俩不以这个盟誓换取任何代价,即使我们俩所代证的,是我们俩的亲戚,我们俩也不隐讳真主所重视的证据;否则,我们俩必是犯罪的人。”
如果发现他们俩犯罪的证据,那末,别的两个人代替他们俩。(那两个人),应当是享有权利的人中与死者最亲近的人。他们俩应奉真主之名发誓:”我们俩的作证,是比他们俩的作证更真实的。我们俩没有超越法度;否则,我们俩必是不义的人。”
那时,真主将说麦尔彦之子尔撒啊!你当记忆我所赐你和你母亲的恩典。当时,我曾以玄灵扶助你,你在摇篮里,在壮年时,对人说话。当时,我曾教你书法、智慧、《讨拉特》和《引支勒》。当时,你奉我的命令,用泥捏一只像鸟样的东西,你吹气在里面,它就奉我的命令而飞动。你曾奉我的命令而治疗天然盲和大麻疯。你又奉我的命令而使死人复活。当时,我曾阻止以色列的后裔伤害你。当时,你曾昭示他们许多迹象,他们中不信道的人说:“这只是明显的魔术。”
一切赞颂,全归真主!他创造天和地,造化重重黑暗和光明;不信道的人,却以物配主。
假若我把一部写在纸上的经典降示你,而他们用手抚摩它,那末,不信道的人必定说:“这只是明显的魔术。”
你说:“天地万物是谁的?”你说:“是真主的。”他曾以慈悯为自己的责任。他必在无疑的复活日集合你们。亏折自身的人,是不信道的。
蒙我赏赐经典的人,认识他,犹如认识自己的儿女一样。亏折自身的人,是不信他的。
蒙我赏赐经典的人,认识他,犹如认识自己的儿女一样。亏折自身的人,是不信他的。
在那日,我把他们全体集合起来,然后,我对以物配主的人说:“以前你们所妄称为我的伙伴的,如今在哪里呢?”
他们中有倾听你的,我在他们的心上加蒙蔽,以免他们了解《古兰经》。又在他们的耳中造重听。他们即使看见-切迹象,他们也不会确信。等到他们来和你辩论的时候,不信道的人说:“这只是古人的神话。”
否认与真主相会的人,确已亏折了。等到复活时刻忽然降临的时候,他们才说:“呜呼痛哉!我们在尘世时疏忽了。”他们的背上,担负著自己的罪恶。他们所担负的,真恶劣!
只有会听话的人,响应你的号召。至于那些死人,真主将来要使他们复活,然后,把他们集合在他那里。