eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = امنوا    transliteral = 'aamanuu  
root='mn   ?    *    ** 
     base = 'aamanuu   analysis = 'mn+Verb+Stem4+Perf+Act+3P+Pl+Masc
Found:253 Page(s):1 2 3 4 5 6 7 8 9
3:72 A C E
31
3:100 A C E
32
3:102 A C E
33
3:118 A C E
34
3:130 A C E
35
3:140 A C E
36
3:141 A C E
37
3:149 A C E
38
3:156 A C E
39
3:200 A C E
40
4:19 A C E
41
4:29 A C E
42
4:39 A C E
43
4:43 A C E
44
4:51 A C E
45
4:57 A C E
46
4:59 A C E
47
4:60 A C E
48
4:71 A C E
49
4:76 A C E
50
4:94 A C E
51
4:122 A C E
52
4:135 A C E
53
4:136 A C E
54
4:137 A C E
55
4:137 A C E
56
4:144 A C E
57
4:152 A C E
58
4:173 A C E
59
4:175 A C E
60
And said
a group
the People
(of) the Book,
`Believe
in what
was revealed
those who
believe[d]
at (the) beginning
(of) the day,
and reject
at its end,
perhaps they
(may) return.
O you
believed!
you obey
those who
were given
the Book
they will turn you back
your belief
(as) disbelievers.
believed!
(as is His) right
(that) He (should) be feared
and (do) not
except
[while you]
(as) Muslims.
believe[d]!
(Do) not
(as) intimates
from
other than yourselves,
not
they will spare you
(any) ruin.
They wish
what
distresses you.
Indeed,
(has become) apparaent
the hatred
from
their mouths,
and what
conceals
their breasts
(is) greater.
Certainly
We made clear
for you
the Verses,
(use) reason.
O you
believe!
(Do) not
eat
the usury
doubled
multiplied.
And fear
so that you may
(be) successful.
touched you
a wound,
so certainly
(has) touched
the people
wound
like it.
And this
[the] days
We alternate them
among
the people
and so that Allah makes evident
those who
believe[d]
and take
from you
martyrs.
And Allah
(does) not
the wrongdoers.
And so that Allah may purify
those who
believe
and destroy
the disbelievers.
O you
believe!
you obey
those who
disbelieve,
they will turn you back
your heels,
then you will turn back
believe[d]!
(Do) not
like those who
disbelieved
and they said
about their brothers
when
they traveled
the earth
they were
[those] fighting,
`If
they had been
with us,
they (would) not (have) died
and not
they were killed.`
So Allah makes
that
a regret
their hearts.
And Allah
gives life
and causes death,
and Allah
of what
(is) All-Seer.
believe[d]!
Be steadfast
and [be] patient
and [be] constant
and fear
so that you may
(be) successful.
believe[d]!
Not
(is) lawful
for you
that
you inherit
the women
(by) force.
And not
you constraint them
so that you may take
a part
(of) what
you have given them
except
that
they commit
immorality
And live with them
in kindness.
But if
you dislike them,
then perhaps
that
you dislike
a thing
And Allah placed
in it
believe[d]!
(Do) not
your wealth
between yourselves
that
(there) be
business
mutual consent
among you.
And (do) not
yourselves.
Indeed,
to you
Most Merciful.
And what
(is) against them
they believed
in Allah
and the Day
the Last
from what
Allah (has) provided them?
abouth them
All-Knower.
O you
believe[d]!
(Do) not
go near
the prayer
while you
(are) intoxicated
you know
you are saying
(when you are) impure
except
(when) passing
(through) a way
you have bathed.
you are
a journey
came
of you
the toilet,
you have touched
the women
you find
then do tayammum
(with) earth
and wipe (with it)
your faces
and your hands.
Allah
Oft-Pardoning,
All-Forgiving.
Do not
you see
[towards]
those who
were given
a portion
the Book?
They believe
in the superstition
and the false deities,
and they say
for those who
disbelieve[d]
(are) better guided
than
those who
believe[d]
(as to the) way.
And those who
believe[d]
the good deeds
We will admit them
(in) Gardens
from
underneath it
the rivers,
will abide
forever.
For them
(are) spouses
and We will admit them
(in the) shade
believe[d]!
the Messenger
and the owners of authority
among you.
Then if
you disagree
anything,
refer it
and the Messenger,
in Allah
and the Day
[the] Last
That
(is) best
and more suitable
(for final) determination.
Do you not see
[towards]
those who
that they
believe
in what
(is) revealed
to you
and what
was revealed
before you?
They wish
go for judgement
the false deities
and surely
they were ordered
[with] it.
And the Shaitaan wishes
misleads them
astray -
far away.
O you
believe[d]!
your precautions
and advance
(in) groups
advance
Those who
believe,
they fight
(the) way
(of) Allah;
and those
who disbelieve,
they fight
(the) way
(of) the false deities.
So fight (against)
(the) friends
of the Shaitaan.
Indeed,
(the) strategy
(of) the Shaitaan
believe[d]!
When
you go forth
(the) way
(of) Allah
then investigate,
and (do) not
to the one who
offers
(a greeting of) [the] peace,
`You are not a believer,`
transitory gains
(of) the life
(of) the world,
for with
(are) booties
abundant.
Like that
you were
before,
then Allah conferred favor
upon you;
so investigate.
Indeed,
of what
All-Aware.
And those who
believe[d]
[the] righteous deeds
We will admit them
(in) Gardens
from
underneath it
the rivers,
will abide
forever.
A Promise
(of) Allah
(in) truth,
and who
(is) truer
than
(in) statement?
O you
believe[d]!
custodians
of justice
(as) witnesses
to Allah
even if
(it is) against
yourselves
the parents
and the relatives.
he be
rich
poor,
for Allah
(is) nearer
to both of them.
So (do) not
follow
the desire
you deviate.
you distort
refrain,
then indeed,
Allah
of what
you do
believe[d]!
Believe
in Allah
and His Messenger,
and the Book
He revealed
upon
His Messenger
and the Book
He revealed
before.
And whoever
disbelieves
in Allah
and His Angels,
and His Books,
and His Messengers
and the Day
the Last,
then surely
he lost (the) way,
straying
far away.
Indeed,
those who
believed,
then
disbelieved,
then
(again) believed,
then
disbelieved,
then
(in) disbelief -
not
will
forgive
[for] them
and not
will guide them
(on) a (right) way.
Indeed,
those who
believed,
then
disbelieved,
then
(again) believed,
then
disbelieved,
then
(in) disbelief -
not
will
forgive
[for] them
and not
will guide them
(on) a (right) way.
believe[d]!
(Do) not
the disbelievers
(as) allies
instead of
the believers.
Do you wish
that
you make
for Allah
against you
an evidence
And those who
believe
in Allah
and His Messengers
and not
they differentiate
between
any one
of them,
those -
soon
He will give them
their reward.
And Allah is
Oft-Forgiving,
Most Merciful.
Then as for
those who
believed
the righteous deeds
then He will give them in full
their reward
and give them more
from
His Bounty.
And as for
those who
and were arrogant
then He will punish them
(with) a punishment
painful,
and they will not find
for themselves
besides Allah
any protector
and not
any helper.
So as for
those who
believed
in Allah
and held fast
to Him,
then He will admit them
from Himself
and Bounty
and will guide them
to Himself
(on) a straight way.
A section of the People of the Book say: "Believe in the morning what is revealed to the believers, but reject it at the end of the day; perchance they may (themselves) Turn back;
O ye who believe! If ye listen to a faction among the People of the Book, they would (indeed) render you apostates after ye have believed!
O ye who believe! Fear Allah as He should be feared, and die not except in a state of Islam.
O ye who believe! Take not into your intimacy those outside your ranks: They will not fail to corrupt you. They only desire your ruin: Rank hatred has already appeared from their mouths: What their hearts conceal is far worse. We have made plain to you the Signs, if ye have wisdom.
O ye who believe! Devour not usury, doubled and multiplied; but fear Allah; that ye may (really) prosper.
If a wound hath touched you, be sure a similar wound hath touched the others. Such days (of varying fortunes) We give to men and men by turns: that Allah may know those that believe, and that He may take to Himself from your ranks Martyr-witnesses (to Truth). And Allah loveth not those that do wrong.
Allah's object also is to purge those that are true in Faith and to deprive of blessing Those that resist Faith.
O ye who believe! If ye obey the Unbelievers, they will drive you back on your heels, and ye will turn back (from Faith) to your own loss.
O ye who believe! Be not like the Unbelievers, who say of their brethren, when they are travelling through the Earth or engaged in fighting: "If they had stayed with us, they would not have died, or been slain." This that Allah may make it a cause of sighs and regrets in their hearts. It is Allah that gives Life and Death, and Allah sees well all that ye do.
O ye who believe! Persevere in patience and constancy; vie in such perseverance; strengthen each other; and fear Allah; that ye may prosper.
O ye who believe! Ye are forbidden to inherit women against their will. Nor should ye treat them with harshness, that ye may Take away part of the dower ye have given them,-except where they have been guilty of open lewdness; on the contrary live with them on a footing of kindness and equity. If ye take a dislike to them it may be that ye dislike a thing, and Allah brings about through it a great deal of good.
O ye who believe! Eat not up your property among yourselves in vanities: But let there be amongst you Traffic and trade by mutual good-will: Nor kill (or destroy) yourselves: for verily Allah hath been to you Most Merciful!
And what burden Were it on them if they had faith in Allah and in the Last Day, and they spent out of what Allah hath given them for sustenance? For Allah hath full knowledge of them.
O ye who believe! Approach not prayers with a mind befogged, until ye can understand all that ye say,- nor in a state of ceremonial impurity (Except when travelling on the road), until after washing your whole body. If ye are ill, or on a journey, or one of you cometh from offices of nature, or ye have been in contact with women, and ye find no water, then take for yourselves clean sand or earth, and rub therewith your faces and hands. For Allah doth blot out sins and forgive again and again.
Hast thou not turned Thy vision to those who were given a portion of the Book? they believe in sorcery and Evil, and say to the Unbelievers that they are better guided in the (right) way Than the believers!
But those who believe and do deeds of righteousness, We shall soon admit to Gardens, with rivers flowing beneath,- their eternal home: Therein shall they have companions pure and holy: We shall admit them to shades, cool and ever deepening.
O ye who believe! Obey Allah, and obey the Messenger, and those charged with authority among you. If ye differ in anything among yourselves, refer it to Allah and His Messenger, if ye do believe in Allah and the Last Day: That is best, and most suitable for final determination.
Hast thou not turned Thy vision to those who declare that they believe in the revelations that have come to thee and to those before thee? Their (real) wish is to resort together for judgment (in their disputes) to the Evil One, though they were ordered to reject him. But Satan's wish is to lead them astray far away (from the right).
O ye who believe! Take your precautions, and either go forth in parties or go forth all together.
Those who believe fight in the cause of Allah, and those who reject Faith Fight in the cause of Evil: So fight ye against the friends of Satan: feeble indeed is the cunning of Satan.
O ye who believe! When ye go abroad in the cause of Allah, investigate carefully, and say not to any one who offers you a salutation: "Thou art none of a believer!" Coveting the perishable goods of this life: with Allah are profits and spoils abundant. Even thus were ye yourselves before, till Allah conferred on you His favours: Therefore carefully investigate. For Allah is well aware of all that ye do.
But those who believe and do deeds of righteousness,- we shall soon admit them to gardens, with rivers flowing beneath,-to dwell therein for ever. Allah's promise is the truth, and whose word can be truer than Allah's?
O ye who believe! stand out firmly for justice, as witnesses to Allah, even as against yourselves, or your parents, or your kin, and whether it be (against) rich or poor: for Allah can best protect both. Follow not the lusts (of your hearts), lest ye swerve, and if ye distort (justice) or decline to do justice, verily Allah is well-acquainted with all that ye do.
O ye who believe! Believe in Allah and His Messenger, and the scripture which He hath sent to His Messenger and the scripture which He sent to those before (him). Any who denieth Allah, His angels, His Books, His Messengers, and the Day of Judgment, hath gone far, far astray.
Those who believe, then reject faith, then believe (again) and (again) reject faith, and go on increasing in unbelief,- Allah will not forgive them nor guide them nor guide them on the way.
Those who believe, then reject faith, then believe (again) and (again) reject faith, and go on increasing in unbelief,- Allah will not forgive them nor guide them nor guide them on the way.
O ye who believe! Take not for friends unbelievers rather than believers: Do ye wish to offer Allah an open proof against yourselves?
To those who believe in Allah and His messengers and make no distinction between any of the messengers, we shall soon give their (due) rewards: for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.
But to those who believe and do deeds of righteousness, He will give their (due) rewards,- and more, out of His bounty: But those who are disdainful and arrogant, He will punish with a grievous penalty; Nor will they find, besides Allah, any to protect or help them.
Then those who believe in Allah, and hold fast to Him,- soon will He admit them to mercy and grace from Himself, and guide them to Himself by a straight way.
信奉天经的人中有一部分人说:“你们可以在早晨表示确信信士们所受的启示,而在晚夕表示不信,(你们这样做),他们或许叛教。
信道的人们啊!如果你们顺从曾受天经的一部分人,那末,他们将使你们在信道之后变成不信道的人。
信道的人们啊!你们当真实地敬畏真主,你们除非成了顺主的人。
信道的人们啊!你们不要以不同教的人为心腹,他们不遗余力谋害你们,他们希望你们遭难,他们的口中已吐露怨恨,他们的胸中所隐讳的,尤为恶毒。我确已为你们阐明许多迹象,如果你们是能了解的。
信道的人们啊!你们不要吃重复加倍的利息,你们当敬畏真主,以便你们成功。
如果你们遭受创伤,那末,敌人确已遭受同样的创伤了。我使气运周流于世人之间,以便真主甄别信道的人,而以你们为见证--真主不喜爱不义的人。
以便真主锻炼信道的人,而毁灭不信道的人。
信道的人们啊!如果你们顺从不信道的人,他们将使你们背叛,以致你们变成亏折的人。
信道的人们啊!你们不要象不信道的人一样;当他们的同胞出门病故,或阵亡前线的时候,他们说:“假若他们同我们坐在家里,那么,他们不致病故或阵亡。”(你们不要象他们那样说)以便真主以此为他们心里(所独有)的悔恨。真主能使死人复活,能使活人死亡。真主是明察他们的行为的。
信道的人们啊!你们当坚忍,当奋斗,当戒备,当敬畏真主,以便你们成功。
信道的人们啊!你们不得强占妇女,当作遗产,也不得压迫她们,以便你们收回你们所给她们的一部分聘仪,除非她们作了明显的丑事。你们当善待她们。如果你们厌恶她们,(那末,你们应当忍受她们),因为,或许你们厌恶一件事,而真主在那件事中安置下许多福利。
信道的人们啊!你们不要借诈术而侵蚀别人的财产,惟借双方同意的交易而获得的除外。你们不要自杀,真主确是怜恤你们的。
他们确信真主和末日,并分舍真主所赐予他们的财物,这对于他们有什么妨害呢?真主是全知他们的。
信道的人们啊!你们在酒醉的时候不要礼拜,直到你们知道自己所说的是什么话;除了过路的人以外,在不洁的时候不要入礼拜殿,直到你们沐浴。如果你们有病,或旅行,或入厕,或性交,而不能得到水,那末,你们可趋向洁净的地面,而摩你们的脸和手。真主确是至恕的,确是至赦的。
难道你没有看见吗?曾受一部分天经的人,确信偶像和恶魔。他们指着不信道的人说:“这等人的道路,比信道者的道路还要正当些。”
信道而且行善者,我将使他们入下临诸河的乐园,而永居其中。他们在乐园里有纯洁的配偶,我将使他们入于永恒的庇荫中。
信道的人们啊!你们当服从真主,应当服从使者和你们中的主事人,如果你们为一件事而争执,你们使那件事归真主和使者(判决),如果你们确信真主和末日的话。这对于你们是裨益更多的,是结果更美的。
难道你没有看见吗?自称确信降示你的经典和在你之前降示的经典的人,欲向恶魔起诉----同时他们已奉令不要信仰他----而恶魔欲使他们深入迷误中。
信道的人们啊!你们当有戒备,故当部分动员,或全体动员。
信道者,为主道而战;不信道者,为魔道而战;故你们当对恶魔的党羽作战;恶魔的计策,确是脆弱的。
信道的人们啊!当你们为主道而出征的时候,你们当事事审慎,你们不要对向你们表示和平的人说:“你不是信士。”你们欲图今世生活的浮利,但在真主那里有丰富的福利。以前,你们是象那样的。但真主施恩于你们, 故你们应当事事审慎。真主确是彻知你们的行为的。
信道而且行善者,我将使他们入于下临诸河的乐园,而永居其中。 真主的应许是真实的。言语方面,谁比真主更诚实呢?
信道的人们啊!你们当维护公道,当为真主而作证,即使不利于你们自身,和父母和至亲。无论被证的人,富足的,还是贫穷的,你们都应当秉公作证;真主是最宜于关切富翁和贫民的。你们不要顺从私欲,以致偏私。如果你们歪曲事实,或拒绝作证,那末,真主确是彻知你们的行为的。
信道的人们啊!你们当确信真主和使者,以及他所降示给使者的经典,和他以前所降示的经典。谁不信真主、天神、经典、使者、末日,谁确已深入迷误了。
先信道,后叛道,再信道,再叛道,而叛逆日增的人,真主不会赦宥他们,也不会指引他们任何道路。
先信道,后叛道,再信道,再叛道,而叛逆日增的人,真主不会赦宥他们,也不会指引他们任何道路。
信道的人们啊!你们不要舍信道者而以不信道者为盟友, 你们欲为真主立一个不利于你们的明证吗?
确信真主和众使者,而不歧视任何使者的人, 他将以他们(应得)的报酬赏赐他们。真主是至赦的,是至慈的。
至于信道而且行善的人,他要使他们享受完全的报酬, 并且把他的恩惠加赐他们。至于拒绝为仆,而且妄自尊大者,他要以痛苦的刑罚惩治他们。除真主外,他们不能为自己获得任何保护者,也不能获得任何援助者。
至于确信真主,而且坚持其天经的人, 他将使他们入在从他发出的慈恩和恩惠中,并指示他们向主的正路。