eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = واعتصموا    transliteral = wa-&taSamuu  
root=&Sm   ?    *    ** 
     base = &taSamuu   analysis = wa+Particle+Conjunction+&Sm+Verb+Stem8+Perf+Act+3P+Pl+Masc
Found:2 Page(s):1 
4:146 A C E
1
4:175 A C E
2
Except
those who
and correct (themselves)
and hold fast
to Allah
and are sincere
(in) their religion
for Allah,
then those (will be)
with
the believers.
And soon
Allah will give
the believers
a great reward.
So as for
those who
believed
in Allah
and held fast
to Him,
then He will admit them
from Himself
and Bounty
and will guide them
to Himself
(on) a straight way.
Except for those who repent, mend (their lives) hold fast to Allah, and purify their religion as in Allah's sight: if so they will be (numbered) with the believers. And soon will Allah grant to the believers a reward of immense value.
Then those who believe in Allah, and hold fast to Him,- soon will He admit them to mercy and grace from Himself, and guide them to Himself by a straight way.
惟悔罪自新,信托真主,且为真主而虔诚奉教的人, 是与信士们同等的;真主将以重大的报酬赏赐信士们。
至于确信真主,而且坚持其天经的人, 他将使他们入在从他发出的慈恩和恩惠中,并指示他们向主的正路。