eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = اذ    transliteral = 'i(dh)  
root=   ?    *    ** 
     base = 'i(dh)   analysis = 'i(dh)+Particle+Conjunction
Found:156 Page(s):1 2 3 4 5 6
10:61 A C E
61
10:71 A C E
62
12:4 A C E
63
12:8 A C E
64
12:51 A C E
65
12:89 A C E
66
12:100 A C E
67
12:102 A C E
68
14:6 A C E
69
15:52 A C E
70
17:47 A C E
71
17:47 A C E
72
17:94 A C E
73
17:101 A C E
74
18:10 A C E
75
18:14 A C E
76
18:21 A C E
77
18:39 A C E
78
18:55 A C E
79
18:63 A C E
80
19:3 A C E
81
19:39 A C E
82
19:42 A C E
83
20:10 A C E
84
20:38 A C E
85
20:40 A C E
86
20:92 A C E
87
20:104 A C E
88
21:52 A C E
89
21:76 A C E
90
And not
you are
[in]**
any situation,
and not
you recite
of it
from
(the) Quran
and not
any
deed
except
We are
over you
witnesses
when
you are engaged
in it.
And not
escapes
from
your Lord
(the) weight
(of) an atom
the earth,
and not
the heavens
and not
smaller
than
that
and not
greater
(is) in
a Record
clear.
And recite
to them
the news
(of) Nuh
when
he said
to his people,
`O my people!
hard
my stay
and my reminding
the Signs of Allah,
then on
I put my trust.
So you all resolve
your plan
and your partners.
Then
let not be
your plan
for you
any doubt.
Then
carry (it out)
upon me
and (do) not
give me respite.
When
said
ot his father,
`O my father!
`Indeed, I
star(s)
and the sun
and the moon;
I saw them
to me
prostrating.`
When
they said,
`Surely Yusuf
and his brother
(are) more beloved
our father
than we,
while we
(are) a group.
Indeed,
our father
(is) surely in
an error
clear.
He said,
`What
(was) your affair
when
you sought to seduce
from
himself?`
They said,
`Allah forbid!
Not
we know
about him
any
evil.`
(the) wife
(of) Aziz,
(is) manifest
the truth.
sought to seduce him
from
himself,
and indeed, he
(is) surely of
the truthful.
He said,
`Do
you know
what
you did
with Yusuf
and his brother,
when
you were
ignorant?`
And he raised
his parents
upon
the throne
and they fell down
to him
prostrate.
And he said,
`O my father!
This
(is the) interpretation
(of) my dream,
(of) before.
Verily,
has made it
my Lord
true.
And indeed,
He was God
to me
when
He took me out
the prison,
and brought
from
the bedouin life
[that]
had caused discord
the Shaitaan
between me
and between
my brothers.
Indeed,
my Lord
(is) Most Subtle
to what
He wills.
Indeed, He,
(is) the All-Knower,
the All-Wise.`
That
(is) from
the news
(of) the unseen
which We reveal
to you.
And not
you were
with them
when
they put together
their plan
while they
(were) plotting.
And when
said
to his people,
`Remember
(the) Favor of Allah
upon you,
when
He saved you
form
(the) people
(of) Firaun,
they were afflicting you
(with) evil
and were slaughtering
and letting live
your women.
And in
(was) a trial
from
your Lord
great.
When
they entered
upon him
and said,
`Peace`
He said,
`Indeed, we
(are) of you
afraid.`
know best
[of] what
they listen
to [it]
when
they listen
to you,
and when
they
(are) in private conversation,
when
the wrongdoers,
`Not
you follow
bewitched.`
know best
[of] what
they listen
to [it]
when
they listen
to you,
and when
they
(are) in private conversation,
when
the wrongdoers,
`Not
you follow
bewitched.`
And what
prevented
the people
that
they believe
when
came to them
the guidance
except
that
they said,
`Has Allah sent
a human
Messenger?`
And certainly
We had given
nine
so ask
(the) Children of Israel
when
he came to them,
then said
to him
Firaun,
`Indeed, I
[I] think you -
O Musa!
(you are) bewitched.`
When
retreated
the youths
the cave,
and they said,
`Our Lord!
Grant us
from
Yourself
Mercy.
and facilitate
for us
from
our affair
right guidance.`
And We made firm
[on]
their hearts
when
they stood up
and said,
`Our Lord
(is) the Lord
(of) the heavens
and the earth.
Never
we will invoke
besides Him
any god.
Certainly,
we would have said,
then.
an enormity.
And similarly,
We made known
about them
that they might know
that
(the) Promise
(of) Allah
(is) true,
and that
(about) the Hour
(there is) no
doubt
in it.
When
they disputed
among themselves
about their affair
and they said,
`Construct
over them
a structure.
Their Lord
knows best
about them.`
Said
those who
prevailed
their matter,
`Surely we will take
over them
a place of worship.`
And why (did you) not,
when
you entered
your garden
say,
`What
Allah wills;
(there is) no
power
except
with Allah.`
you see
lesser
than you
(in) wealth
and children,
And nothing
prevents
that
they believe
when
has come to them
the guidance
and they ask forgiveness
(of) their Lord,
except
that
comes to them
(the) way
(of) the former people
comes to them
the punishment
before (them)?
He said,
`Did you see,
when
we retired
the rock.?
Then indeed, I
[I] forgot
the fish.
And not
made me forget it
except
thet Shaitaan
that
I mention it.
And it took
its way
into
the sea
amazingly.`
When
he called
(to) his Lord
a call -
secret.
And warn them
(of the) Day
(of) the Regret,
when
has been decided
the matter.
And they
(are) in
heedlessness,
and they
(do) not
believe.
When
he said
to his father,
`O my father!
Why
(do) you worship
that which
not
and not
and not
benefits
[to] you
(in) anything?
When
he saw
a fire,
then he said
to his family,
`Stay here;
indeed, I
[I] perceived
a fire;
perhaps I (can)
bring you
there from
a burning brand,
I find
the fire
guidance.`
When
We inspired
your mother
what
is inspired.
When
was going
your sister
and she said,
`Shall,
I show you
[to]
(one) who
will nurse and rear him?`
So We returned you
your mother
that
my be cooled
her eyes
and not
she grieves.
And you killed
a man,
but We saved you
from
the distress,
and We tried you
(with) a trial.
Then you remained
(some) years
with
(the) people
(of) Madyan.
Then
you came
the decreed (time)
O Musa!
He said,
`O Harun!
What
prevent you,
when
you saw them
going astray,
know best
what
they will say
when
will say,
(the) best of them
(in) conduct,
`Not
you remained
except (for)
a day.`
When
he said
to his father
and his people,
`What
(are) these
[the] statues
to it
(are) devoted?`
And Nuh,
when
he called
before,
so We responded
to him
and We saved him
and his family
from
the affliction,
[the] great.
In whatever business thou mayest be, and whatever portion thou mayest be reciting from the Qur'an,- and whatever deed ye (mankind) may be doing,- We are witnesses thereof when ye are deeply engrossed therein. Nor is hidden from thy Lord (so much as) the weight of an atom on the earth or in heaven. And not the least and not the greatest of these things but are recorded in a clear record.
Relate to them the story of Noah. Behold! he said to his people: "O my people, if it be hard on your (mind) that I should stay (with you) and commemorate the signs of Allah,- yet I put my trust in Allah. Get ye then an agreement about your plan and among your partners, so your plan be on to you dark and dubious. Then pass your sentence on me, and give me no respite.
Behold! Joseph said to his father: "O my father! I did see eleven stars and the sun and the moon: I saw them prostrate themselves to me!"
They said: "Truly Joseph and his brother are loved more by our father than we: But we are a goodly body! really our father is obviously wandering (in his mind)!
(The king) said (to the ladies): "What was your affair when ye did seek to seduce Joseph from his (true) self?" The ladies said: "Allah preserve us! no evil know we against him!" Said the 'Aziz's wife: "Now is the truth manifest (to all): it was I who sought to seduce him from his (true) self: He is indeed of those who are (ever) true (and virtuous).
He said: "Know ye how ye dealt with Joseph and his brother, not knowing (what ye were doing)?"
And he raised his parents high on the throne (of dignity), and they fell down in prostration, (all) before him. He said: "O my father! this is the fulfilment of my vision of old! Allah hath made it come true! He was indeed good to me when He took me out of prison and brought you (all here) out of the desert, (even) after Satan had sown enmity between me and my brothers. Verily my Lord understandeth best the mysteries of all that He planneth to do, for verily He is full of knowledge and wisdom.
Such is one of the stories of what happened unseen, which We reveal by inspiration unto thee; nor wast thou (present) with them then when they concerted their plans together in the process of weaving their plots.
Remember! Moses said to his people: "Call to mind the favour of Allah to you when He delivered you from the people of Pharaoh: they set you hard tasks and punishments, slaughtered your sons, and let your women-folk live: therein was a tremendous trial from your Lord."
When they entered his presence and said, "Peace!" He said, "We feel afraid of you!"
We know best why it is they listen, when they listen to thee; and when they meet in private conference, behold, the wicked say, "Ye follow none other than a man bewitched!"
We know best why it is they listen, when they listen to thee; and when they meet in private conference, behold, the wicked say, "Ye follow none other than a man bewitched!"
What kept men back from belief when Guidance came to them, was nothing but this: they said, "Has Allah sent a man (like us) to be (His) Messenger?"
To Moses We did give Nine Clear Signs: As the Children of Israel: when he came to them, Pharaoh said to him: "O Moses! I consider thee, indeed, to have been worked upon by sorcery!
Behold, the youths betook themselves to the Cave: they said, "Our Lord! bestow on us Mercy from Thyself, and dispose of our affair for us in the right way!"
We gave strength to their hearts: Behold, they stood up and said: "Our Lord is the Lord of the heavens and of the earth: never shall we call upon any god other than Him: if we did, we should indeed have uttered an enormity!
Thus did We make their case known to the people, that they might know that the promise of Allah is true, and that there can be no doubt about the Hour of Judgment. Behold, they dispute among themselves as to their affair. (Some) said, "Construct a building over them": Their Lord knows best about them: those who prevailed over their affair said, "Let us surely build a place of worship over them."
"Why didst thou not, as thou wentest into thy garden, say: 'Allah's will (be done)! There is no power but with Allah!' If thou dost see me less than thee in wealth and sons,
And what is there to keep back men from believing, now that Guidance has come to them, nor from praying for forgiveness from their Lord, but that (they ask that) the ways of the ancients be repeated with them, or the Wrath be brought to them face to face?
He replied: "Sawest thou (what happened) when we betook ourselves to the rock? I did indeed forget (about) the Fish: none but Satan made me forget to tell (you) about it: it took its course through the sea in a marvellous way!"
Behold! he cried to his Lord in secret,
But warn them of the Day of Distress, when the matter will be determined: for (behold,) they are negligent and they do not believe!
Behold, he said to his father: "O my father! why worship that which heareth not and seeth not, and can profit thee nothing?
Behold, he saw a fire: So he said to his family, "Tarry ye; I perceive a fire; perhaps I can bring you some burning brand therefrom, or find some guidance at the fire."
"Behold! We sent to thy mother, by inspiration, the message:
"Behold! thy sister goeth forth and saith, 'shall I show you one who will nurse and rear the (child)?' So We brought thee back to thy mother, that her eye might be cooled and she should not grieve. Then thou didst slay a man, but We saved thee from trouble, and We tried thee in various ways. Then didst thou tarry a number of years with the people of Midian. Then didst thou come hither as ordained, O Moses!
(Moses) said: "O Aaron! what kept thee back, when thou sawest them going wrong,
We know best what they will say, when their leader most eminent in conduct will say: "Ye tarried not longer than a day!"
Behold! he said to his father and his people, "What are these images, to which ye are (so assiduously) devoted?"
(Remember) Noah, when he cried (to Us) aforetime: We listened to his (prayer) and delivered him and his family from great distress.
无论你处理什么事物,无论你诵读《古兰经》哪一章经文,无论你们做什么工作,当你们著手的时候,我总是见证你们的。天地间微尘重的事物,都不能逃避真主的鉴察,无论比微尘小还是比微尘大,都记载在一本明显的天经中。
你当对他们宣读努哈的故事,当时他对他的宗族说:“我的宗族啊!如果我居住在你们中间,以真主的迹象教训你们,这使你们感到难堪,那末,我只信托真主,你们应当和你们的配主在一起决定你们的事情,不要让你们的事情成为暖昧的。你们对我做出判决吧,不要宽限我。
当时优素福对他父亲说:“我的父亲啊!我确已梦见十一颗星和太阳、月亮,我梦见他们向我鞠躬。”
当时,他们说:“优素福和他弟弟,在我们的父亲看来,是比我们还可爱的,而我们是一个(强壮的)团体,我们的父亲确是在明显的迷误之中。”
国王说:“你们勾引优素福的时候,你们的实情是什么?”她们说:“啊呀!我们不知道他有一点罪过。”权贵的妻子说:“现在真相大白了,是我勾引他,他确是诚实的人。”
他说:“你们知道吗?当你们是愚昧的时候,你们是怎样对待优素福和他弟弟的呢?”
他请他的双亲坐在高座上,他们为他而俯伏叩头,他说:“我的父亲啊!这就是我以前的梦兆的解释。我的主已使那个梦兆变成为事实了。他确已优待我,因为他把我从监狱里释放出来,他在恶魔离间我和我哥哥们之后,把你们从沙漠里带到这里来。我的主,对他所意欲者确是慈爱的。他确是全知的,确是至睿的。
那是一部分幽玄的消息,我把它启示你。当他们用计谋决策的时候,你不在他们面前,
当时,穆萨曾对他的宗族说:“你们应当铭记真主赐给你们的恩典,他曾使你们脱离法老的臣民。他们使你们遭受酷刑,屠杀你们的男子,留下你们的女子,此中有从你们的主降下的大难。”
当时,他们进去见他,说:“祝你平安。”他说:“我们确是畏惧你们的。”
我最知道他们为何要倾听你诵经,当时他们来倾听你诵经,并且秘密地谈话。当时不义者们说:“你们只是顺从一个中了魔术的人。”
我最知道他们为何要倾听你诵经,当时他们来倾听你诵经,并且秘密地谈话。当时不义者们说:“你们只是顺从一个中了魔术的人。”
当正道降临众人的时候,妨碍他们信道的只是他们的这句话:”难道真主派遣一个凡人来做使者吗?”
当穆萨来临以色列人的时候,我确已赏赐穆萨九种明显的迹象。你问一问以色列人吧,法老对他说:“穆萨啊!我的确猜想你是中了魔术的人。”
当时,有几个青年避居山洞中,他们说:“我们的主啊!求你把你那里的恩惠赏赐我们,求你使我们的事业完全端正。”
我曾使他们的心坚忍。当时,他们站起来说:“我们的主,是天地的主,我们绝不舍他而祈祷任何神明,否则,我们必定说出不近情理的话。
我这样使别人窥见他们,以便他们知道真主的诺言是真实的,复活的时刻是毫无可疑的。当时,他们为此事而争论,他们说:“你们在他们的四周修一堵围墙--他们的主是最了解他们的!”主持事务的人说:“我们必定在他们的四周建筑一所礼拜寺。”
你走进你的园圃的时候,你怎么不说:'这件事是真主意欲的。除真主外,我绝无能力!'如果你认为我的财产和后嗣都不如你,
当正道来临众人的时候,他们不信道,也不向他们的主求饶,那只是因为他们要等待(真主将)古人的常道显现于他们,或眼见刑罚来临他们。
他说:“你告诉我吧,当我们到达那座磐石下休息的时候,(我究竟是怎样的呢?)我确已忘记了那尾鱼--只因恶魔我才忘记了告诉你,--那尾鱼已入海而去,那真是怪事!”
当时,他低声地呼吁他的主说:
你应当警告他们悔恨之日,当日一切事情已被判决,而他们现在还在疏忽之中。他们不信正道。
当时他对他父亲说:“我的父亲啊!你为何崇拜那既不能听,又不能见,对于你又没有任何裨益的东西呢?
当时,他看见一处火光,就对他的家属说:“你们稍留一下, 我确已看见一处火了,也许我拿一个火把来给你们,或许我在有火的那里发现向导。”
当时,我给你母亲以应有的启示,
当时,你的姐姐走去说:“我指示你们一个养育他的人,好吗?”我就把你送还你母亲,以便她愉快而不忧愁。你曾杀了一个人,而我拯救你脱离忧患,我曾以许多折磨考验你。你曾在麦德彦人之间逗留了许多年。穆萨啊!然后,你依前定而来到这里。
穆萨说:“哈伦啊!当你看见他们误入迷途的时候,是什么障碍,
我知道他们说些什么。当时,他们中思想最正确的人说:“你们只逗留了一天。”
当时,他对他的父亲和宗族说:“你们所依恋的这些雕像是什么东西?”
(你应当叙述)努哈,以前,他曾呼吁我,故我答应了他, 并且拯救他和他的信徒们脱离忧患。