eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ارايت    transliteral = 'a-ra'ayta  
root=r'y   ?    *    ** 
     base = ra'ayta   analysis = 'a+Particle+Interrogative+r'y+Verb+Stem1+Perf+Act+2P+Sg+Masc
Found:6 Page(s):1 
18:63 A C E
1
25:43 A C E
2
96:9 A C E
3
96:11 A C E
4
96:13 A C E
5
107:1 A C E
6
He said,
`Did you see,
when
we retired
the rock.?
Then indeed, I
[I] forgot
the fish.
And not
made me forget it
except
thet Shaitaan
that
I mention it.
And it took
its way
into
the sea
amazingly.`
Have you seen
(one) who
(as) his god
his own desire?
Then would you
over him
a guardian?
Have you seen
the one who
forbids
Have you seen
he is
upon
[the] guidance,
Have you seen
he denies
and turns away?
Have you seen
the one who
denies
the Judgment?
He replied: "Sawest thou (what happened) when we betook ourselves to the rock? I did indeed forget (about) the Fish: none but Satan made me forget to tell (you) about it: it took its course through the sea in a marvellous way!"
Seest thou such a one as taketh for his god his own passion (or impulse)? Couldst thou be a disposer of affairs for him?
Seest thou one who forbids-
Seest thou if he is on (the road of) Guidance?-
Seest thou if he denies (Truth) and turns away?
Seest thou one who denies the Judgment (to come)?
他说:“你告诉我吧,当我们到达那座磐石下休息的时候,(我究竟是怎样的呢?)我确已忘记了那尾鱼--只因恶魔我才忘记了告诉你,--那尾鱼已入海而去,那真是怪事!”
你告诉我吧,以私欲为其神灵者,你能做他的监护者吗?
你告诉我吧!
你告诉我吧!如果他是遵循正道的,
你告诉我吧!如果他是否认真理,背弃真理的,
你曾见否认报应日的人吗?