eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = عصبة    transliteral = &uSbat-un  
root=&Sb   ?    *    ** 
     base = &uSbat   analysis = &Sb+fu&lat+Noun+Triptotic+Fem+Sg+Nom+Tanwiin
Found:3 Page(s):1 
12:8 A C E
1
12:14 A C E
2
24:11 A C E
3
When
they said,
`Surely Yusuf
and his brother
(are) more beloved
our father
than we,
while we
(are) a group.
Indeed,
our father
(is) surely in
an error
clear.
They said,
eats him
the wolf
while we
(are) a group,
indeed, we
then
surely (would be) losers.`
Indeed,
those who
brought
(are) a group
among you.
(Do) not
think it
for you;
nay,
(is) good
for you.
For every
person
among them
(is) what
he earned
the sin,
and the one who
took upon himself a greater share of it
among them -
for him
(is) a punishment
great.
They said: "Truly Joseph and his brother are loved more by our father than we: But we are a goodly body! really our father is obviously wandering (in his mind)!
They said: "If the wolf were to devour him while we are (so large) a party, then should we indeed (first) have perished ourselves!"
Those who brought forward the lie are a body among yourselves: think it not to be an evil to you; On the contrary it is good for you: to every man among them (will come the punishment) of the sin that he earned, and to him who took on himself the lead among them, will be a penalty grievous.
当时,他们说:“优素福和他弟弟,在我们的父亲看来,是比我们还可爱的,而我们是一个(强壮的)团体,我们的父亲确是在明显的迷误之中。”
他们说:“我们是一个(强壮的)团体,狼却吃了他,那我们真是该死了。”
造谣者确是你们中的一伙人。你们不要以为这件事对于你们是有害的,其实是有益的。他们中的每个人,各应当受他所谋求的罪恶;他们中的罪魁,应受重大的刑罚。