eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = عليهم    transliteral = &alay-him  
root=   ?    *    ** 
     base = &alay   analysis = &alaa+Prep+Pron+Dependent+3P+Pl+Masc
Found:183 Page(s):1 2 3 4 5 6 7
7:169 A C E
61
7:175 A C E
62
8:2 A C E
63
8:31 A C E
64
8:36 A C E
65
9:14 A C E
66
9:64 A C E
67
9:73 A C E
68
9:98 A C E
69
9:102 A C E
70
9:103 A C E
71
9:106 A C E
72
9:117 A C E
73
9:118 A C E
74
9:118 A C E
75
10:15 A C E
76
10:62 A C E
77
10:71 A C E
78
10:96 A C E
79
12:71 A C E
80
13:16 A C E
81
13:23 A C E
82
15:14 A C E
83
15:42 A C E
84
15:74 A C E
85
15:88 A C E
86
16:89 A C E
87
16:127 A C E
88
17:6 A C E
89
17:54 A C E
90
Then succeeded
[after] them
successors
(who) inherited
the Book
goods
(of) this
the lower (life)
and they say,
`It will be forgiven for us.`
And if
comes to them
goods
similar to
they will take it.
Was not
on them
Covenant
of the Book
that
not
they will say
about
except
the truth
while they studied
what
(is) in it?
And the home
of the Hereafter
(is) better
for those who
are God fearing.
So will not
you use intellect?
And recite
to them
the story
(of the) one whom
We gave [him]
Our Verses,
but he detached
[from] them,
so followed him
the Shaitaan
and he became
those gone astray.
the believers
(are) those who
when
Allah is mentioned
feel fear
their hearts,
and when
are recited
to them
His Verses,
they increase them
(in) faith,
and upon
their Lord
they put their trust.
And when
are recited
to them
Our Verses
they say,
`Verily
we have heard.
we wish
surely, we could say
like
this.
Ths is not
(of) the former people.`
Indeed,
those who
disbelieve,
they spend
their wealth
to hinder (people)
from
(the) way
(of) Allah.
So they will spend it,
then
(it) will be
for them
a regret,
then
they will be overcome.
And those who
disbelieve,
they will be gathered.
Fight them -
Allah will punish them
by your hands
and disgrace them
and give you victory
over them,
and will heal
(the) breasts
(of) a peopl
(who are) believers.
the hypocrites
lest
be revealed
about them
a Surah,
informing them
of what
(is) in
their hearts.
Say,
indeed,
(will) bring forth
what
you fear.`
O Prophet!
Strive (against)
the disbelievers
and the hypocrites
and be stern
with them.
And their abode
(is) Hell,
and wretched
(is) the destination.
And among
the bedouins
(is he) who
what
he spends
(as) a loss,
and he awaits
for you
the turns (of misfortune).
Upon them
(will be) the turn
(of) the evil.
And Allah
(is) All-Hearer,
All-Knower.
And others
(who have) acknowledged
their sins.
They had mixed
a deed
righteous
(with) other
(that was) evil.
Perhaps
[that]
will turn (in mercy)
to them.
Indeed,
(is) Oft-Forgiving,
Most Merciful.
Take
from
their wealth
a charity,
prufiying them
and cause them increase
by it,
and invoke
upon them.
Indeed,
your invocations
(are a) reassurance
for them.
And Allah
(is) All-Hearer,
All-Knower.
And others
deferred
for the Command of Allah -
whether
He will punish them
He will turn (in mercy)
to them.
And Allah
(is) All-Knower,
All-Wise.
Verily,
Allah turned (in mercy)
the Prophet,
and the emigrants,
and the helpers
[those] who
followed him,
(the) hour
(of) difficulty
[what]
had nearly
deviated
(the) hearts
(of) a party
of them,
then
He turned (in mercy)
to them.
Indeed, He
to them
(is) Most Kind,
Most Merciful.
And on
(of) those who
were left behind,
until
when
(was) straitened
for them
the earth,
though
it was vast.
And (was) straitened
for them
their own souls
and they were certain
that
(there is) no
refuge
from
except
to Him.
Then
He turned (in mercy)
to them
that they may repent.
Indeed,
Allah,
(is) the Acceptor of repentance,
the Most Merciful.
And on
(of) those who
were left behind,
until
when
(was) straitened
for them
the earth,
though
it was vast.
And (was) straitened
for them
their own souls
and they were certain
that
(there is) no
refuge
from
except
to Him.
Then
He turned (in mercy)
to them
that they may repent.
Indeed,
Allah,
(is) the Acceptor of repentance,
the Most Merciful.
And when
are recited
to them
Our Verses
(as) clear proofs
said
those who
(do) not
(for the) meeting (with) Us,
`Bring us
a Quran`
other (than)
this
change it.`
Say,
`Not
(it) is
for me
that
I change it
my own accord.
Not
I follow
except
what
is revealed
to me.
Indeed, I
[I] fear
I were to disobey
my Lord,
(the) punishment
(of) a Great Day.`
No doubt!
Indeed,
(the) friends of Allah
(there will be) no
fear
upon then
and not
they
will grieve.
And recite
to them
the news
(of) Nuh
when
he said
to his people,
`O my people!
hard
my stay
and my reminding
the Signs of Allah,
then on
I put my trust.
So you all resolve
your plan
and your partners.
Then
let not be
your plan
for you
any doubt.
Then
carry (it out)
upon me
and (do) not
give me respite.
Indeed,
those [whom],
has become due
on them
(the) Word
(of) your Lord
will not
believe.
They said
turning towards
`What (is it)
you miss?`
Say,
`Who
(is) the Lord
(of) the heavens
and the earth?`
Say,
`Allah.`
Say,
`Have you then taken
besides Him,
protectors,
not
they have power
for themselves
(to) benefit
and not
(to) harm?`
Say,
`Is
the blind
and the seeing?
the darkness[es]
and the light?
they attribute
to Allah
partners
who created
like His creation,
so that seemed alike
the creation
to them?`
Say,
`Allah
(is) the Creator
of all
things,
and He
(is) the One
the Irressistible.`
Gardens
of Eden,
they will enter them
and whoever
(were) righteous
among
their fathers
and their spouses,
and their offsprings.
And the Angels
will enter
upon them
from
every
gate,
And (even) if
We opened
to them
a gate
from
the heaven,
and they were to continue
therein
(to) ascend,
Indeed,
My slaves,
you have
over them
any authority,
except
those who
follow you,
the ones who go astray.`
And We made
its highest (part)
its lowest,
and we rained
upon them
baked clay.
(Do) not
extend
your eyes
towards
what
We have bestowed
with it
(to) categories
of them
and (do) not
grieve
over them.
And lower
your wing
to the believers.
And the Day
We will resurrect
among
every
nation
a witness
over them
from
themselves.
And We (will) bring
you
(as) a witness
over
And We sent down
to you
the Book
(as) a clarification
of every
thing
and a guidance
and mercy
and glad tidings
for the Muslims.
And be patient
and not
(is) your patience
from Allah.
And (do) not
grieve
over them
and (do) not
distress
for what
they plot.
Then
We gave back
to you
the return victory
over them.
And We reinforced you
with the wealth
and sons
and made you
numerous.
Your Lord
(is) most knowing
of you.
He wills,
He will have mercy on you
He wills
He will punish you.
And not
We have sent you
over them
(as) a guardian.
After them succeeded an (evil) generation: They inherited the Book, but they chose (for themselves) the vanities of this world, saying (for excuse): "(Everything) will be forgiven us." (Even so), if similar vanities came their way, they would (again) seize them. Was not the covenant of the Book taken from them, that they would not ascribe to Allah anything but the truth? and they study what is in the Book. But best for the righteous is the home in the Hereafter. Will ye not understand?
Relate to them the story of the man to whom We sent Our signs, but he passed them by: so Satan followed him up, and he went astray.
For, Believers are those who, when Allah is mentioned, feel a tremor in their hearts, and when they hear His signs rehearsed, find their faith strengthened, and put (all) their trust in their Lord;
When Our Signs are rehearsed to them, they say: "We have heard this (before): if we wished, we could say (words) like these: these are nothing but tales of the ancients."
The Unbelievers spend their wealth to hinder (man) from the path of Allah, and so will they continue to spend; but in the end they will have (only) regrets and sighs; at length they will be overcome: and the Unbelievers will be gathered together to Hell;-
Fight them, and Allah will punish them by your hands, cover them with shame, help you (to victory) over them, heal the breasts of Believers,
The Hypocrites are afraid lest a Sura should be sent down about them, showing them what is (really passing) in their hearts. Say: "Mock ye! But verily Allah will bring to light all that ye fear (should be revealed).
O Prophet! strive hard against the unbelievers and the Hypocrites, and be firm against them. Their abode is Hell,- an evil refuge indeed.
Some of the desert Arabs look upon their payments as a fine, and watch for disasters for you: on them be the disaster of evil: for Allah is He That heareth and knoweth (all things).
Others (there are who) have acknowledged their wrong-doings: they have mixed an act that was good with another that was evil. Perhaps Allah will turn unto them (in Mercy): for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
Of their goods, take alms, that so thou mightest purify and sanctify them; and pray on their behalf. Verily thy prayers are a source of security for them: And Allah is One Who heareth and knoweth.
There are (yet) others, held in suspense for the command of Allah, whether He will punish them, or turn in mercy to them: and Allah is All-Knowing, Wise.
Allah turned with favour to the Prophet, the Muhajirs, and the Ansar,- who followed him in a time of distress, after that the hearts of a part of them had nearly swerved (from duty); but He turned to them (also): for He is unto them Most Kind, Most Merciful.
(He turned in mercy also) to the three who were left behind; (they felt guilty) to such a degree that the earth seemed constrained to them, for all its spaciousness, and their (very) souls seemed straitened to them,- and they perceived that there is no fleeing from Allah (and no refuge) but to Himself. Then He turned to them, that they might repent: for Allah is Oft-Returning, Most Merciful.
(He turned in mercy also) to the three who were left behind; (they felt guilty) to such a degree that the earth seemed constrained to them, for all its spaciousness, and their (very) souls seemed straitened to them,- and they perceived that there is no fleeing from Allah (and no refuge) but to Himself. Then He turned to them, that they might repent: for Allah is Oft-Returning, Most Merciful.
But when Our Clear Signs are rehearsed unto them, those who rest not their hope on their meeting with Us, Say: "Bring us a reading other than this, or change this," Say: "It is not for me, of my own accord, to change it: I follow naught but what is revealed unto me: if I were to disobey my Lord, I should myself fear the penalty of a Great Day (to come)."
Behold! verily on the friends of Allah there is no fear, nor shall they grieve;
Relate to them the story of Noah. Behold! he said to his people: "O my people, if it be hard on your (mind) that I should stay (with you) and commemorate the signs of Allah,- yet I put my trust in Allah. Get ye then an agreement about your plan and among your partners, so your plan be on to you dark and dubious. Then pass your sentence on me, and give me no respite.
Those against whom the word of thy Lord hath been verified would not believe-
They said, turning towards them: "What is it that ye miss?"
Say: "Who is the Lord and Sustainer of the heavens and the earth?" Say: "(It is) Allah." Say: "Do ye then take (for worship) protectors other than Him, such as have no power either for good or for harm to themselves?" Say: "Are the blind equal with those who see? Or the depths of darkness equal with light?" Or do they assign to Allah partners who have created (anything) as He has created, so that the creation seemed to them similar? Say: "Allah is the Creator of all things: He is the One, the Supreme and Irresistible."
Gardens of perpetual bliss: they shall enter there, as well as the righteous among their fathers, their spouses, and their offspring: and angels shall enter unto them from every gate (with the salutation):
Even if We opened out to them a gate from heaven, and they were to continue (all day) ascending therein,
"For over My servants no authority shalt thou have, except such as put themselves in the wrong and follow thee."
And We turned (the cities) upside down, and rained down on them brimstones hard as baked clay.
Strain not thine eyes. (Wistfully) at what We have bestowed on certain classes of them, nor grieve over them: but lower thy wing (in gentleness) to the believers.
One day We shall raise from all Peoples a witness against them, from amongst themselves: and We shall bring thee as a witness against these (thy people): and We have sent down to thee the Book explaining all things, a Guide, a Mercy, and Glad Tidings to Muslims.
And do thou be patient, for thy patience is but from Allah; nor grieve over them: and distress not thyself because of their plots.
Then did We grant you the Return as against them: We gave you increase in resources and sons, and made you the more numerous in man-power.
It is your Lord that knoweth you best: If He please, He granteth you mercy, or if He please, punishment: We have not sent thee to be a disposer of their affairs for them.
在他们死亡之后,有不肖的后裔代替他们而继承了天经,那些后裔攫取今世浮利,还说:“我们将蒙饶恕。”如果有同样的浮利来到他们的身边,他们还将攫取。难道天经中没有明文教导他们只能以真理归于真主吗?难道他们没有诵习过那些明文吗?后世的安宅,对于敬畏者是更优美的。难道你们不理解吗?
你应当对他们宣读那个人的故事;我曾把我的许多迹象赏赐他,但他鄙弃那些迹象,故恶魔赶上他,而他变成了迷误者。
只有这等人是信士:当记念真主的时候,他们内心感觉恐惧;当宣读真主的迹象的时候,那些迹象增加了他们信仰,他们只信任他们的主;
当别人对他们宣读我的迹象的时候,他们说:“我们确已听见过了,假若我们意欲,我们必说出与此相似的文词来;这只是古人的(神话)。”
不信道的人花费他们的钱财,以便阻止(别人遵循)真主的大道;他们在花费之后,必定悔恨,而且被战胜。不信道的人只被集合到火狱去。
你们应当讨伐他们,真主要借你们的手来惩治他们,凌辱他们,并相助你们制服他们,以安慰信道的民众,
伪信的人们恐怕为他们而降示一章经,把他们的心事告诉信士们。你说:“你们嘲笑吧!真主必定要揭露你们所畏惧的事情。”
先知啊!你当对不信道者和伪信者战斗并严厉地对待他们,他们的归宿是火狱,那归宿真恶劣!
游牧的阿拉伯人中有人把自己所捐献的钱财当做罚金,并等待著你们遭难。愿他们遭遇厄运。真主是全聪的,是全知的。
还有一些人已承认自己的罪过。他们曾使善行和恶行互相混合,真主或许准他们悔过。真主确是至恕的,确是至慈的。
你要从他们的财产中征收赈款,你借赈款使他们乾净,并使他们纯洁。你要为他们祈祷;你的祈祷,确是对他们的安慰。真主是全聪的,是全知的。
还有别的人留待真主的命令;或惩罚他们,或饶恕他们。真主是全知的,是至睿的。
真主确已允许先知以及在困难时刻追随他的迁士们和辅士们悔过。当时,他们中一部分人的心几乎偏邪之后,真主允许他们悔过,真主对他们确是至爱的,确是至慈的。
他也允许那三个人悔过,他们留待真主的命令,感到大地虽广,他们觉得无地自容;心境也觉得很狭隘,相信除向真主悔过外,无法逃避真主的震怒。此后,他允许了他们悔过,以便他们自新。真主确是至恕的,确是至慈的。
他也允许那三个人悔过,他们留待真主的命令,感到大地虽广,他们觉得无地自容;心境也觉得很狭隘,相信除向真主悔过外,无法逃避真主的震怒。此后,他允许了他们悔过,以便他们自新。真主确是至恕的,确是至慈的。
有人对他们宣读我的明显的迹象的时候,那些不希望会见我的人说:“请你另拿一部《古兰经》来,或者请你修改这部《古兰经》。”你说:“我不至于擅自修改它。我只能遵从我所受的启示。如果我违抗我的主,我的确畏惧重大日的刑罚。”
真的,真主的朋友们,将来没有恐惧,也不忧愁。
你当对他们宣读努哈的故事,当时他对他的宗族说:“我的宗族啊!如果我居住在你们中间,以真主的迹象教训你们,这使你们感到难堪,那末,我只信托真主,你们应当和你们的配主在一起决定你们的事情,不要让你们的事情成为暖昧的。你们对我做出判决吧,不要宽限我。
被你的主的判词所判决的人,必定不信道;
他们转回来说:“你们丢了什么?”
你说:“谁是天地的主?”你说:“真主。”你说:“难道你们舍真主而把那些不能自主祸福者当作保佑者吗?”你说,”盲人与非盲人是一样的吗?黑暗与光明是一样的吗?”他们为真主树立了许多伙伴,难道那些伙伴能像真主那样创造万物,以致他们分辨不出两种创造吗?你说:“真主是万物的创造者,他确是独一的,确是万能的。”
常住的乐园,他们将进入乐园。他们的祖先、妻子和后裔中的善良者,都将进入乐园。众天神从每道门进去见他们,
假若我为他们开辟一道天门,而他们从那道天门继续登天,
我的仆人,你对他们绝无权力,除非那些顺从你的迷误者。
我使那个市镇天翻地覆,并使陶石像雨点般降落在他们身上。
你不要觊觎我所使他们中各等人所享受的事物,你不要为他们而悲哀。你应当温和地对待信士们。
我要在每个民族中,推举他们族中的一个见证,来反证他们,在那日,我要推举你来反证这等人。我曾降示这部经典,阐明万事,并作归顺者的向导、恩惠和喜讯。
你应当容忍--你的容忍只赖真主的佑助--你不要为他们而悲伤,不要为他们的计谋而烦恼。
然后,我为你们恢复了对他们的优势,我以财富和子孙资助你们,我使你们更加富庶。
”你们的主是最知道你们的,他要怜悯你们就怜悯你们;他要惩罚你们就惩罚你们。”我没派遣你做他们的监护者。