eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = واخفض    transliteral = wa-xfiD  
root=xfD   ?    *    ** 
     base = xfiD   analysis = wa+Particle+Conjunction+xfD+Verb+Stem1+Imperative+2P+Sg+Masc+NonEnergicus
Found:3 Page(s):1 
15:88 A C E
1
17:24 A C E
2
26:215 A C E
3
(Do) not
extend
your eyes
towards
what
We have bestowed
with it
(to) categories
of them
and (do) not
grieve
over them.
And lower
your wing
to the believers.
And lower
to them
(the) wing
(of) humility
(out) of
[the] mercy
and say,
`My Lord!
Have mercy on both of them
they brought me up
(when I was) small.`
And lower
your wing
to (those) who
follow you
the believers.
Strain not thine eyes. (Wistfully) at what We have bestowed on certain classes of them, nor grieve over them: but lower thy wing (in gentleness) to the believers.
And, out of kindness, lower to them the wing of humility, and say: "My Lord! bestow on them thy Mercy even as they cherished me in childhood."
And lower thy wing to the Believers who follow thee.
你不要觊觎我所使他们中各等人所享受的事物,你不要为他们而悲哀。你应当温和地对待信士们。
你应当必恭必敬地服侍他俩,你应当说:“我的主啊!求你怜悯他俩,就像我年幼时他俩养育我那样。
你对于跟随你的那些信士,应当加以慈爱。