eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ومن    transliteral = wa-man  
root=   ?    *    ** 
     base = man   analysis = wa+Particle+Conjunction+man+Pron+Interrogative+Human
Found:234 Page(s):1 2 3 4 5 6 7 8
25:71 A C E
151
26:65 A C E
152
26:118 A C E
153
26:119 A C E
154
27:8 A C E
155
27:40 A C E
156
27:40 A C E
157
27:63 A C E
158
27:64 A C E
159
27:87 A C E
160
27:90 A C E
161
27:92 A C E
162
28:37 A C E
163
28:50 A C E
164
28:84 A C E
165
28:85 A C E
166
29:6 A C E
167
29:68 A C E
168
30:44 A C E
169
31:12 A C E
170
31:12 A C E
171
31:22 A C E
172
31:23 A C E
173
32:22 A C E
174
33:31 A C E
175
33:36 A C E
176
33:71 A C E
177
34:12 A C E
178
35:18 A C E
179
36:68 A C E
180
And whoever
repents
and does
righteous (deeds),
then indeed, he
(with) repentance.
And We saved
and who
(were) with him
So judge
between me
and between them
(with decisive) judgment,
and save me
and who
(are) with me
the believers.`
So We saved him
and who
(were) with him
the ship,
But when
he came to it,
he was called
[that]
`Blessed is
who
(is) at
the fire
and whoever
(is) around it.
And glory be
(to) Allah
(the) Lord
(of) the worlds.
Said
one who,
with him
(was) knowledge
the Scripture,
will bring it to you
before
that
returns
to you
your glance.`
Then when
he saw it
before him,
he said,
`This
(is) from
(the) Favor
(of) my Lord,
to test me
whether I am grateful
I am ungrateful.
And whoever
(is) grateful
then only
he is grateful
for his own soul.
And whoever
(is) ungrateful,
then indeed,
my Lord
(is) Self-sufficient,
Noble.
Said
one who,
with him
(was) knowledge
the Scripture,
will bring it to you
before
that
returns
to you
your glance.`
Then when
he saw it
before him,
he said,
`This
(is) from
(the) Favor
(of) my Lord,
to test me
whether I am grateful
I am ungrateful.
And whoever
(is) grateful
then only
he is grateful
for his own soul.
And whoever
(is) ungrateful,
then indeed,
my Lord
(is) Self-sufficient,
Noble.
Or Who,
guides you
(the) darkness[es]
(of) the land
and the sea
and Who
the winds
(as) glad tidings
His Mercy?
Is there any god
with
Allah?
High is
above what
they assoicate (with Him).
Or Who
originates
the creation
then
repeats it
and Who
provides you
from
the heavens
and the earth?
Is there any god
with
Allah?
Say,
`Bring forth
your proof
you are
truthful.`
And (the) Day
will be blown
[in]
the trumpet
and will be terrifed
whoever
(is) in
the heavens
and whoever
(is) in
the earth
except
whom
Allah wills.
And all
(will) come to Him
humbled.
And whoever
comes
with an evil,
will be cast down
their faces
the Fire.
`Are
you recompensed
except
(for) what
you used (to)
And that
I recite
the Quran.`
And whoever
accepts guidance
then only
he accepts guidance
for himself;
and whoever
goes astray
then say,
I am
the warners.`
And Musa said,
'My Lord
knows best
of who
has come
with [the] guidance
from Him
and who -
will be
for him
the good end in the Hereafter.
Indeed,
not
will be successful
the wrongdoers.'
But if
not
they respond
to you,
then know
that only
they follow
their desires.
And who
(is) more astray
than (one) who
follows
his own desire
without
guidance
from
Allah?
Indeed,
(does) not
the people -
the wrongdoers.
Whoever
comes
with a good (deed)
then for him,
(will be) better
than it;
and whoever
comes
with an evil (deed)
then not
will be recompensed
those who
the evil (deeds)
except
what
they used (to)
Indeed,
He Who
ordained
upon you
the Quran
(will) surely take you back
a place of return.
Say,
'My Lord
(is) most knowing
(of him) who
comes
with the guidance,
and who -
(is) in
an error
manifest.'
And whoever
strives
then only
he strives
for himself.
Indeed,
(is) Free from need
the worlds.
And who
(is) more unjust
than (he) who
invents
against
denies
the truth
when
it has come to him.
Is there not
an abode
for the disbelievers?
Whowever
disbelievers,
then against him
(is) his disbelief.
And whoever
does
righteousness,
then for themselves
they are preparing,
And verily,
We gave
the wisdom
that,
'Be grateful
to Allah.'
And whoever
(is) grateful
then only
he is grateful
for himself.
And whoever
(is) ungrateful,
then indeed,
(is) Free of need,
Praiseworthy.
And verily,
We gave
the wisdom
that,
'Be grateful
to Allah.'
And whoever
(is) grateful
then only
he is grateful
for himself.
And whoever
(is) ungrateful,
then indeed,
(is) Free of need,
Praiseworthy.
And whoever
submits
his face
while he
(is) a good- doer,
then indeed,
he has grasped
the handhold
the most trustworthy.
And to
(is the) end
(of) the matters.
And whoever
disbelievers,
let not
grieve you
his disbelief.
(is) their return,
then We will inform them
of what
they did.
Indeed,
(is) the All-Knower
of what
(is in) the breasts.
And who
(is) more unjust
than (he) who
is reminded
of (the) Verses
(of) his Lord,
then
he turns away
from them?
Indeed, We
from
the criminals,
(will) take retribution.
And whoever
is obedient
among you
to Allah
and His Messenger
and does
righteousness,
We will give her
her reward
and We have prepared
for her
a provision
And ot
(it) is
for a believing man
and not
(for) a believing woman,
when
Allah has decided
and His Messenger
a matter
that
(there) should be
for them
(any) choice
about
their affair.
And whoever
disobeys
and His Messenger
certainly,
he (has) strayed
(into) error
He will amend
for you
your deeds
and forgive
your sins.
And whoever
obeys
and His Messenger
certainly
has attained
an attainment
And to sulaiman,
the wind -
its morning course
(was) a month
and its afternoon course
(was) a month,
and We caused to flow
for him
a spring
(of) molten copper.
And [of]
the jinn
who
worked
before him
by the permission
(of) his Lord.
And whoever
deviated
among them
from
Our Command,
We will make him taste
(the) punishment
(of) the Blaze
And not
will bear
bearer of burdens
burden
(of) another.
And if
calls
a heavily laden
(carry) its load,
not
will be carried
of it
anything
even if
he be
near of kin.
you can warn
those who
their Lord -
and establish
the prayer.
And whoever
purifies himself,
then only
he purifies
for his own self.
And to
(is) the destination.
And (he) whom
We grant him long life,
We reverse him
the creation.
Then will not
they use intellect?
And whoever repents and does good has truly turned to Allah with an (acceptable) conversion;-
We delivered Moses and all who were with him;
"Judge Thou, then, between me and them openly, and deliver me and those of the Believers who are with me."
So We delivered him and those with him, in the Ark filled (with all creatures).
But when he came to the (fire), a voice was heard: "Blessed are those in the fire and those around: and glory to Allah, the Lord of the worlds.
Said one who had knowledge of the Book: "I will bring it to thee within the twinkling of an eye!" Then when (Solomon) saw it placed firmly before him, he said: "This is by the Grace of my Lord!- to test me whether I am grateful or ungrateful! and if any is grateful, truly his gratitude is (a gain) for his own soul; but if any is ungrateful, truly my Lord is Free of all Needs, Supreme in Honour !"
Said one who had knowledge of the Book: "I will bring it to thee within the twinkling of an eye!" Then when (Solomon) saw it placed firmly before him, he said: "This is by the Grace of my Lord!- to test me whether I am grateful or ungrateful! and if any is grateful, truly his gratitude is (a gain) for his own soul; but if any is ungrateful, truly my Lord is Free of all Needs, Supreme in Honour !"
Or, Who guides you through the depths of darkness on land and sea, and Who sends the winds as heralds of glad tidings, going before His Mercy? (Can there be another) god besides Allah?- High is Allah above what they associate with Him!
Or, Who originates creation, then repeats it, and who gives you sustenance from heaven and earth? (Can there be another) god besides Allah? Say, "Bring forth your argument, if ye are telling the truth!"
And the Day that the Trumpet will be sounded - then will be smitten with terror those who are in the heavens, and those who are on earth, except such as Allah will please (to exempt): and all shall come to His (Presence) as beings conscious of their lowliness.
And if any do evil, their faces will be thrown headlong into the Fire: "Do ye receive a reward other than that which ye have earned by your deeds?"
And to rehearse the Qur'an: and if any accept guidance, they do it for the good of their own souls, and if any stray, say: "I am only a Warner".
Moses said: "My Lord knows best who it is that comes with guidance from Him and whose end will be best in the Hereafter: certain it is that the wrong-doers will not prosper."
But if they hearken not to thee, know that they only follow their own lusts: and who is more astray than one who follow his own lusts, devoid of guidance from Allah? for Allah guides not people given to wrong-doing.
If any does good, the reward to him is better than his deed; but if any does evil, the doers of evil are only punished (to the extent) of their deeds.
Verily He Who ordained the Qur'an for thee, will bring thee back to the Place of Return. Say: "My Lord knows best who it is that brings true guidance, and who is in manifest error."
And if any strive (with might and main), they do so for their own souls: for Allah is free of all needs from all creation.
And who does more wrong than he who invents a lie against Allah or rejects the Truth when it reaches him? Is there not a home in Hell for those who reject Faith?
Those who reject Faith will suffer from that rejection: and those who work righteousness will spread their couch (of repose) for themselves (in heaven):
we bestowed (in the past) Wisdom on Luqman: "Show (thy) gratitude to Allah." Any who is (so) grateful does so to the profit of his own soul: but if any is ungrateful, verily Allah is free of all wants, Worthy of all praise.
we bestowed (in the past) Wisdom on Luqman: "Show (thy) gratitude to Allah." Any who is (so) grateful does so to the profit of his own soul: but if any is ungrateful, verily Allah is free of all wants, Worthy of all praise.
Whoever submits his whole self to Allah, and is a doer of good, has grasped indeed the most trustworthy hand-hold: and with Allah rests the End and Decision of (all) affairs.
But if any reject Faith, let not his rejection grieve thee: to Us is their return, and We shall tell them the truth of their deeds: for Allah knows well all that is in (men's) hearts.
And who does more wrong than one to whom are recited the Signs of his Lord, and who then turns away therefrom? Verily from those who transgress We shall exact (due) Retribution.
But any of you that is devout in the service of Allah and His Messenger, and works righteousness,- to her shall We grant her reward twice: and We have prepared for her a generous Sustenance.
It is not fitting for a Believer, man or woman, when a matter has been decided by Allah and His Messenger to have any option about their decision: if any one disobeys Allah and His Messenger, he is indeed on a clearly wrong Path.
That He may make your conduct whole and sound and forgive you your sins: He that obeys Allah and His Messenger, has already attained the highest achievement.
And to Solomon (We made) the Wind (obedient): Its early morning (stride) was a month's (journey), and its evening (stride) was a month's (journey); and We made a Font of molten brass to flow for him; and there were Jinns that worked in front of him, by the leave of his Lord, and if any of them turned aside from our command, We made him taste of the Penalty of the Blazing Fire.
Nor can a bearer of burdens bear another's burdens if one heavily laden should call another to (bear) his load. Not the least portion of it can be carried (by the other). Even though he be nearly related. Thou canst but admonish such as fear their Lord unseen and establish regular Prayer. And whoever purifies himself does so for the benefit of his own soul; and the destination (of all) is to Allah.
If We grant long life to any, We cause him to be reversed in nature: Will they not then understand?
悔过而且行善者,确已转向真主。
我拯救穆萨和他的全体伙伴。
求你在我与他们之间进行裁判,求你拯救我和与我同在一起的信士们。”
我就拯救了他,以及在满载的船中与他共济的人。
他到了那个火的附近,就有声音喊叫他说:“在火的附近和四周的人,都蒙福佑。赞颂真主--全世界的主,超绝万物。
那深知天经的人说:“转瞬间,我就把它拿来给你。”当他看见那个宝座安置在他面前的时候,他说:“这是我的主的恩惠之一,他欲以此试验我,看我是感谢者,还是孤负者。感谢者,只为自己的利益而感谢;孤负者(须知)我的主确是无求的、确是尊荣的。”
那深知天经的人说:“转瞬间,我就把它拿来给你。”当他看见那个宝座安置在他面前的时候,他说:“这是我的主的恩惠之一,他欲以此试验我,看我是感谢者,还是孤负者。感谢者,只为自己的利益而感谢;孤负者(须知)我的主确是无求的、确是尊荣的。”
还是那在陆海的重重黑暗中引导你们,在降其恩惠之前,使风为传佳音者呢?除真主外,难道还有应受崇拜的吗?真主超乎他们用来配他的。
还是那创造万物,然后加以复造,并从天上地下供你们给养者呢?除真主外,难道还有应受崇拜的吗?你说:“你们拿你们的证据来吧,如果你们是诚实的。”
在那日,将吹号角,除真主所意欲的外,凡在天上地下的都要恐怖,个个都要卑贱地来到真主那里。
做恶的人,将匍匐着投入火狱:”你们只受你们的行为的报酬。”
并宣读《古兰经》。”谁遵循正道,谁自受其益;谁误入歧途,你对谁说:“我只是一个警告者。”
穆萨说:“我的主知道谁带来了从他那里降临的正道,谁得享受后世的善果。不义的人必定不会成功。”
如果他们不答应你,那末,你应当知道他们只是顺从自己的私欲。舍真主所启示的正道,而顺从自己的私欲者,有谁比他更迷误呢?真主必定不引导不义的民众。
行善的人将得更好的报酬,作恶的人,只受作恶事的报酬。
把《古兰经》降示给你,必使你复返故乡。你说:“我的主知道谁是昭示正道的,谁是在明显的迷误中的。”
凡奋斗者,都只为自己而奋斗,真主确是无求于全世界的。
假借真主的名义而造谣,或否认已降临的真理者,谁比他还不义呢?难道火狱里没有孤恩者的住处吗?
不信道者,将自受其不信的恶报,行善者只为自己预备安宅,
我确已把智慧赏赐鲁格曼,(我说):“你当感谢真主。感谢的人,只为自己而感谢,孤负的人,须知真主确是无求的,确是可颂的。”
我确已把智慧赏赐鲁格曼,(我说):“你当感谢真主。感谢的人,只为自己而感谢,孤负的人,须知真主确是无求的,确是可颂的。”
诚心归顺真主而且常行善事者,确已把握住坚固的把柄。万事的结局,只归真主。
不信道者,你不要为他们的不信而忧愁,他们只归于我,我要把他们的行为告诉他们。真主确是全知他们的胸怀的。
有人以主的迹象劝戒他,而他不肯听从,这样的人,谁比他还不义呢?我必然要惩治犯罪的人。
你们中谁服从真主及其使者,而且行善,我将加倍报酬谁,我已为她预备了优厚的给养。
当真主及其使者判决一件事的时候,信道的男女对于他们的事,不宜有选择。谁违抗真主及其使者,谁已陷入显著的迷误了。
他就改善你们的行为,就赦宥你们的罪过。服从真主及其使者的人,确已获得伟大的成功。
我曾使风供素莱曼的驱使,风在上午走一月的路程,在下午也走一月的路程。我为他使熔铜象泉水样涌出。有些精灵奉主的命令在他的面前工作;谁违背了我的命令,我就使谁尝试烈火的刑罚。
一个负罪者,不再负别人的罪;一个负重罪者,如果叫别人来替他负罪,那末,别人虽是他的近亲,也不能替他担负一丝毫。你只能警告在秘密中敬畏主,且谨守拜功者。洗涤身心者,只为自己而洗涤。真主是唯一的归宿。
我使谁长寿,我降低谁的体质。难道他们不明理么?