eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = يحزنك    transliteral = yaHzun-ka  
root=Hzn   ?    *    ** 
     base = yaHzun   analysis = Hzn+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Sg+Masc+NonEnergicus+Jussive+Pron+Dependent+2P+Sg+Masc
Found:5 Page(s):1 
3:176 A C E
1
5:41 A C E
2
10:65 A C E
3
31:23 A C E
4
36:76 A C E
5
And (let) not
grieve you
those who
in(to)
[the] disbelief.
Indeed, they
will never
(in) anything.
Allah intends
that not
He will set
for them
any porting
the Hereafter.
And for them
(is) a punishment
great.
Let not grieve you
those who
hasten (each other)
in (to)
[the] disbelief -
those who
`We believe`
with their mouths
and not
believe
their hearts,
and from
those who
(are) Jews.
They (are) listeners
to falsehood,
(and) listeners
for other people
(who have) not come to you.
They distort
the words
[after] (from)
their context,
`If
you are given
this
[so] take it
but if
you are not given it
then beware.`
And (for) whom
Allah intends
his trial,
then never will
you have power
for him
against
anything.
(are) the ones
never will
Allah intend
that
He purifies
their hearts.
For them
the world
(is) disgrace
and for them
the Hereafter
(is) a punishment
great.
And (let) not
grieve you
their speech.
Indeed,
the honor
(belongs) to Allah
(is) the All-Hearer,
the All-Knower.
And whoever
disbelievers,
let not
grieve you
his disbelief.
(is) their return,
then We will inform them
of what
they did.
Indeed,
(is) the All-Knower
of what
(is in) the breasts.
So (let) not
grieve you
their speech.
Indeed, We
[We] know
what
they conceal
and what
they declare.
Let not those grieve thee who rush headlong into Unbelief: Not the least harm will they do to Allah: Allah's plan is that He will give them no portion in the Hereafter, but a severe punishment.
O Messenger! let not those grieve thee, who race each other into unbelief: (whether it be) among those who say "We believe" with their lips but whose hearts have no faith; or it be among the Jews,- men who will listen to any lie,- will listen even to others who have never so much as come to thee. They change the words from their (right) times and places: they say, "If ye are given this, take it, but if not, beware!" If any one's trial is intended by Allah, thou hast no authority in the least for him against Allah. For such - it is not Allah's will to purify their hearts. For them there is disgrace in this world, and in the Hereafter a heavy punishment.
Let not their speech grieve thee: for all power and honour belong to Allah: It is He Who heareth and knoweth (all things).
But if any reject Faith, let not his rejection grieve thee: to Us is their return, and We shall tell them the truth of their deeds: for Allah knows well all that is in (men's) hearts.
Let not their speech, then, grieve thee. Verily We know what they hide as well as what they disclose.
争先投入迷信的人,不要让他使你忧愁。他们绝不能损伤真主一丝毫。真主欲使他们在后世没有福分;他们将受重大的刑罚。
使者啊!那些口称信道,而内心不信的人,和原奉犹太教的人,他们中都有争先叛道的人,你不要为他们的叛道而忧愁。(他们)是为造谣而倾听(你的言论)的,是替别的民众而探听(消息)的,那些民众,没有来看你,他们篡改经文,他们说:“如果给你们这个(判决),你们就可以接受;如果不给你们这个,就慎勿接受。”真主要惩罚谁,你绝不能为谁干涉真主一丝毫。这等人,真主不欲洗涤他们的心;他们在今世要受凌辱,在后世要受重大的刑罚。
你不要让他们的胡言乱语而使你忧愁;一切权势归真主,他确是全聪的,全知的。
不信道者,你不要为他们的不信而忧愁,他们只归于我,我要把他们的行为告诉他们。真主确是全知他们的胸怀的。
所以不要让他们的妄言使你忧愁。我的确知道他们所隐匿的,和他们所表现的。