eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = العزة    transliteral = l-&izzat-a  
root=&zz   ?    *    ** 
     base = &izzat   analysis = Def+&zz+fi&lat+Noun+Triptotic+Fem+Sg+Acc
Found:4 Page(s):1 
4:139 A C E
1
4:139 A C E
2
10:65 A C E
3
35:10 A C E
4
Those who
the disbelievers
(as) allies
instead of
the believers.
Do they seek
with them
the honor?
But indeed,
the honor
(is) all for Allah
Those who
the disbelievers
(as) allies
instead of
the believers.
Do they seek
with them
the honor?
But indeed,
the honor
(is) all for Allah
And (let) not
grieve you
their speech.
Indeed,
the honor
(belongs) to Allah
(is) the All-Hearer,
the All-Knower.
Whoever
[is] desires
the honor,
then for Allah
(is) the Honor
To Him
ascends
the words
and the deed
righteous
raises it.
But those who
for them
(is) a punishment
severe,
and (the) plotting
(of) those-
(will) perish.
Yea, to those who take for friends unbelievers rather than believers: is it honour they seek among them? Nay,- all honour is with Allah.
Yea, to those who take for friends unbelievers rather than believers: is it honour they seek among them? Nay,- all honour is with Allah.
Let not their speech grieve thee: for all power and honour belong to Allah: It is He Who heareth and knoweth (all things).
If any do seek for glory and power,- to Allah belong all glory and power. To Him mount up (all) Words of Purity: It is He Who exalts each Deed of Righteousness. Those that lay Plots of Evil,- for them is a Penalty terrible; and the plotting of such will be void (of result).
他们舍信道者而以不信道者为盟友。 他们想在不信道者面前求得权势吗?其实,一切权势全是真主的。
他们舍信道者而以不信道者为盟友。 他们想在不信道者面前求得权势吗?其实,一切权势全是真主的。
你不要让他们的胡言乱语而使你忧愁;一切权势归真主,他确是全聪的,全知的。
欲得光荣者,须知光荣全归真主。良言将为他所知,他升起善行。图谋不轨者,将受严厉的刑罚;这些人的图谋,是不能得逞的。