eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = العزة    transliteral = l-&izzat-u  
root=&zz   ?    *    ** 
     base = &izzat   analysis = Def+&zz+fi&lat+Noun+Triptotic+Fem+Sg+Nom
Found:3 Page(s):1 
2:206 A C E
1
35:10 A C E
2
63:8 A C E
3
And when
(it) is said
(to) him
'Fear
Allah,'
takes him
[the] (his) pride
to [the] sins.
Then enough for him
(is) Hell -
[and] surely (an) evil
[the resting-place.
Whoever
[is] desires
the honor,
then for Allah
(is) the Honor
To Him
ascends
the words
and the deed
righteous
raises it.
But those who
for them
(is) a punishment
severe,
and (the) plotting
(of) those-
(will) perish.
They say,
we return
Al-Madinah,
surely, will expel
the more honorable
from it
the more humble.'
But for Allah
(is) the honor
and for His Messenger
and for the believers,
the hypocrites
(do) not
When it is said to him, "Fear Allah", He is led by arrogance to (more) crime. Enough for him is Hell;-An evil bed indeed (To lie on)!
If any do seek for glory and power,- to Allah belong all glory and power. To Him mount up (all) Words of Purity: It is He Who exalts each Deed of Righteousness. Those that lay Plots of Evil,- for them is a Penalty terrible; and the plotting of such will be void (of result).
They say, "If we return to Medina, surely the more honourable (element) will expel therefrom the meaner." But honour belongs to Allah and His Messenger, and to the Believers; but the Hypocrites know not.
有人对他说:“你当敬畏真主”,他就因羞愤而犯罪。火狱将使他满足,那卧褥真恶劣。
欲得光荣者,须知光荣全归真主。良言将为他所知,他升起善行。图谋不轨者,将受严厉的刑罚;这些人的图谋,是不能得逞的。
他们说:“如果我们返回麦地那,尊荣者必将卑贱者驱逐出城。”尊荣只是真主和使者以及信士们的,而伪信的人们却不知道!