eng: chi:
A C E
Found:39 Page(s):1 2
55:39 A C E
1
48:2 A C E
2
81:9 A C E
3
26:14 A C E
4
51:59 A C E
5
51:59 A C E
6
3:31 A C E
7
33:71 A C E
8
61:12 A C E
9
3:16 A C E
10
3:147 A C E
11
3:193 A C E
12
12:97 A C E
13
5:49 A C E
14
28:78 A C E
15
14:10 A C E
16
46:31 A C E
17
71:4 A C E
18
29:40 A C E
19
67:11 A C E
20
91:14 A C E
21
17:17 A C E
22
25:58 A C E
23
3:11 A C E
24
6:6 A C E
25
7:100 A C E
26
8:52 A C E
27
8:54 A C E
28
9:102 A C E
29
40:21 A C E
30
Found:39 Page(s):1 2
Then on that Day
not
will be asked
about
his sin
any man
and not
any jinn.
That may forgive
for you
what
preceded
your fault
and what
will follow
and complete
His favor
upon you
and guide you
(to) a Path
For what
she was killed.
And they have
against me
a crime,
so I fear
that
they will kill me.`
So indeed,
for those who
do wrong,
(is) a portion
like
(the) portion
(of) their companions,
so let them not ask Me to hasten.
So indeed,
for those who
do wrong,
(is) a portion
like
(the) portion
(of) their companions,
so let them not ask Me to hasten.
Say,
`If
Allah,
then follow me,
Allah will love you
and He will forgive
for you
your sins.
And Allah
(is) Most Forgiving,
Most Merciful.
He will amend
for you
your deeds
and forgive
your sins.
And whoever
obeys
and His Messenger
certainly
has attained
an attainment
He will forgive
for you
your sins
and admit you
(in) Gardens
from
underneath it
the rivers
and dwellings
pleasant
Gardens
(of) Eternity.
That
(is) the success
the great.
Those who
`Our Lord!
Indeed, we
(have) believed,
so forgive
for us
our sins
and save us
(from) punishment
(of) the Fire.`
And not
were
their words
except
that
they said,
`Our Lord
forgive
for us
our sins
and our excesses
our affairs
and make firm
and give us victory
against
[the people]
the disbelievers.`
Our Lord,
indeed we
[we] heard
a caller
calling
to the faith
that
`Believe
in your Lord,`
so we have believed.
Our Lord
so forgive
for us
our sins
and remove
from us
our evil deeds,
and cause us to die
with
the righteous.
They said,
`O our father!
Ask forgiveness
for us
(of) our sins.
Indeed, we
have been
sinners.`
And that
you judge
between them
by what
Allah (has) revealed
and (do) not
follow
their vain desires
and beware of them
lest
they tempt you away
from
some
(of) what
Allah has revealed
to you.
And if
they turn away
then know that
Allah intends
afflict them
for some
(of) their sins.
And indeed,
the people
(are) defiantyly disobedient.
He said,
I have been given it
on (account)
(of) knowledge
I have.'
Did not
he know
that
indeed
destroyed
before him
the generations
who
[they]
(were) stronger
than him
(in) strength
and greater
(in) accumulation.
And not
will be questioned
about
their sins
the criminals.
their Messengers,
`Can (there) be about
any doubt,
(the) Creator
(of) the heavens
and the earth?
He invites you,
so that He may forgive
for you
[of]
your sins,
and gives you respite
a term
appointed.`
They said,
`Not
(are) but
a human
like us,
you wish
hinder us
from what
used to
worship
our forefathers.
So bring us
an authority
clear.`
O our people!
(to the) caller
(of) Allah
and believe
in him.
He will forgive
for you
your sins
and will protect you
from
a punishment
painful.
He will forgive
for you
[of]
your sins
and give you respite
a term
specified.
Indeed,
(the) term,
(of) Allah,
when
it comes
not
is delayed,
So each
We seized
for his sin.
Then of them
(was he) who,
on him
a violent storm,
and of them
(was he) who,
seized him
the awful cry
and of them
(was he) who.,
We caused to swallow
him,
the earth
and of them
(was he) who,
We drowned.
And not
to wrong them
they were
themselves
doing wrong.
Then they (will) confess
their sins,
so away with
(the) companions
(of) the Blaze.
But they denied him,
and they hamstrung her.
So destroyed
their Lord
for their sin
and leveled them.
And how many
We destroyed
from
the generations
Nuh!
And sufficient
(is) your Lord
concerning the sins
(of) His servants
All-Aware,
All-Seer.
And put your trust
the Ever-living,
the One Who
does not die,
and glorify
with His Praise.
And sufficient is
regarding the sins
(of) His slaves,
All-Aware.
Like behavior
(of the) people
(of) Firaun
and those who
(were) before them.
They denied
Our Signs,
so Allah seized them
for their sins.
And Allah
(is) severe
(in) [the] punishment.
Did not
they see
how many
We destroyed
before them
of generations
We had established them
the earth
what
We (have) not established
for you?
And We sen
(rain from) the sky
upon them
showering abundantly
and We made
the rivers
underneath them.
Then We destroyed them
for their sins
and We raised
after them
other generations.
Would it not
guide
[for] those who
inherit
the land
its people
that
We willed,
We (could) afflict them
for their sins
and We put a seal
over
their hearts
so they
(do) not hear?
Like (the) way
(of) people of Firaun
and those who
(were) before them.
They disbelieved
in (the) Signs
(of) Allah,
so Allah seized them
for their sins.
Indeed,
(is) All-Strong
(and) severe
(in) the penatly.
Like (the) way
(of) people of Firaun
and those who
(were) before them.
They denied
(the) Signs
(of) their Lord,
so We destroyed them
for their sins
and We drowned
(the) people of Firaun
and (they) all
wrongdoers.
And others
(who have) acknowledged
their sins.
They had mixed
a deed
righteous
(with) other
(that was) evil.
Perhaps
[that]
will turn (in mercy)
to them.
Indeed,
(is) Oft-Forgiving,
Most Merciful.
Do not
they travel
the earth
(the) end
(of) those who
before them?
They were
[they]
superior
to them
(in) strength
and (in) impressions
the land,
but Allah seized them
for their sins,
and not
for them
against
any
protector.
On that Day no question will be asked of man or Jinn as to his sin.
That Allah may forgive thee thy faults of the past and those to follow; fulfil His favour to thee; and guide thee on the Straight Way;
For what crime she was killed;
"And (further), they have a charge of crime against me; and I fear they may slay me."
For the Wrong-doers, their portion is like unto the portion of their fellows (of earlier generations): then let them not ask Me to hasten (that portion)!
For the Wrong-doers, their portion is like unto the portion of their fellows (of earlier generations): then let them not ask Me to hasten (that portion)!
Say: "If ye do love Allah, Follow me: Allah will love you and forgive you your sins: For Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful."
That He may make your conduct whole and sound and forgive you your sins: He that obeys Allah and His Messenger, has already attained the highest achievement.
He will forgive you your sins, and admit you to Gardens beneath which Rivers flow, and to beautiful mansions in Gardens of Eternity: that is indeed the Supreme Achievement.
(Namely), those who say: "Our Lord! we have indeed believed: forgive us, then, our sins, and save us from the agony of the Fire;"-
All that they said was: "Our Lord! Forgive us our sins and anything We may have done that transgressed our duty: Establish our feet firmly, and help us against those that resist Faith."
"Our Lord! we have heard the call of one calling (Us) to Faith, 'Believe ye in the Lord,' and we have believed. Our Lord! Forgive us our sins, blot out from us our iniquities, and take to Thyself our souls in the company of the righteous.
They said: "O our father! ask for us forgiveness for our sins, for we were truly at fault."
And this (He commands): Judge thou between them by what Allah hath revealed, and follow not their vain desires, but beware of them lest they beguile thee from any of that (teaching) which Allah hath sent down to thee. And if they turn away, be assured that for some of their crime it is Allah's purpose to punish them. And truly most men are rebellious.
He said: "This has been given to me because of a certain knowledge which I have." Did he not know that Allah had destroyed, before him, (whole) generations,- which were superior to him in strength and greater in the amount (of riches) they had collected? but the wicked are not called (immediately) to account for their sins.
Their messengers said: "Is there a doubt about Allah, The Creator of the heavens and the earth? It is He Who invites you, in order that He may forgive you your sins and give you respite for a term appointed!" They said: "Ah! ye are no more than human, like ourselves! Ye wish to turn us away from the (gods) our fathers used to worship: then bring us some clear authority."
"O our people, hearken to the one who invites (you) to Allah, and believe in him: He will forgive you your faults, and deliver you from a Penalty Grievous.
"So He may forgive you your sins and give you respite for a stated Term: for when the Term given by Allah is accomplished, it cannot be put forward: if ye only knew."
Each one of them We seized for his crime: of them, against some We sent a violent tornado (with showers of stones); some were caught by a (mighty) Blast; some We caused the earth to swallow up; and some We drowned (in the waters): It was not Allah Who injured (or oppressed) them:" They injured (and oppressed) their own souls.
They will then confess their sins: but far will be (Forgiveness) from the Companions of the Blazing Fire!
Then they rejected him (as a false prophet), and they hamstrung her. So their Lord, on account of their crime, obliterated their traces and made them equal (in destruction, high and low)!
How many generations have We destroyed after Noah? and enough is thy Lord to note and see the sins of His servants.
And put thy trust in Him Who lives and dies not; and celebrate his praise; and enough is He to be acquainted with the faults of His servants;-
(Their plight will be) no better than that of the people of Pharaoh, and their predecessors: They denied our Signs, and Allah called them to account for their sins. For Allah is strict in punishment.
See they not how many of those before them We did destroy?- generations We had established on the earth, in strength such as We have not given to you - for whom We poured out rain from the skies in abundance, and gave (fertile) streams flowing beneath their (feet): yet for their sins We destroyed them, and raised in their wake fresh generations (to succeed them).
To those who inherit the earth in succession to its (previous) possessors, is it not a guiding, (lesson) that, if We so willed, We could punish them (too) for their sins, and seal up their hearts so that they could not hear?
"(Deeds) after the manner of the people of Pharaoh and of those before them: They rejected the Signs of Allah, and Allah punished them for their crimes: for Allah is Strong, and Strict in punishment:
(Deeds) after the manner of the people of Pharaoh and those before them": They treated as false the Signs of their Lord: so We destroyed them for their crimes, and We drowned the people of Pharaoh: for they were all oppressors and wrong-doers.
Others (there are who) have acknowledged their wrong-doings: they have mixed an act that was good with another that was evil. Perhaps Allah will turn unto them (in Mercy): for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
Do they not travel through the earth and see what was the End of those before them? They were even superior to them in strength, and in the traces (they have left) in the land: but Allah did call them to account for their sins, and none had they to defend them against Allah.
在那日,任何人和精灵都不因罪过而受审问。
以便真主赦宥你已往的和将来的过失,并完成他对你的恩典,且昭示你一条正路。
“她为什么罪过而遭杀害呢?”
他们曾加罪于我,我怕他们杀害我。”
不义的人们,和他们的朋友一样,必得一份刑罚,所以叫他们不要催促我。
不义的人们,和他们的朋友一样,必得一份刑罚,所以叫他们不要催促我。
你说:“如果你们喜爱真主,就当顺从我;(你们顺从我),真主就喜爱你们,就赦宥你们的罪过。真主是至赦的,是至慈的。”
他就改善你们的行为,就赦宥你们的罪过。服从真主及其使者的人,确已获得伟大的成功。
他将赦宥你们的罪过,并且使你们入下临诸河的乐园和常住的乐园中的许多优美的住宅,那确是伟大的成功。
他们说:“我们的主啊!我们确已信道了,求你赦宥我们的罪过,求你使我们得免于火狱的刑罚。”
他们没有别的话,只说:“我们的主啊!求你赦宥我们的罪恶,和我们的过失,求你坚定我们的步伐,求你援助我们以对抗不信道的民众。”
我们的主啊!我们确已听见了一个召唤的人,召人于正信,(他说):'你们当确信你们的主。'我们就确信了。我们的主啊!求你赦宥我们的罪恶,求你消除我们的过失,求你使我们与义人们死在一处。
他们说:“我们的父亲啊!请你为我们求饶,我们确是有罪的。”
你当依真主所降示的经典而替他们判决,你不要顺从他们的私欲,你当谨防他们引诱你违背真主所降示你的一部分经典。如果他们违背正道,那末,你须知真主欲因他们的一部分罪过,而惩罚他们。有许多人,确是犯罪的。
他说:“我获得这项财富,只是因为我有特殊的知识罢了。”难道他不知道吗?在他之前,真主所毁灭的各世代的恶人,有比他能力更强、积蓄更多的。犯罪的人,是不必加以审问的。
他们族中的使者说:“难道对于真主--天地的创造者--还有怀疑吗?他号召你们行善,以便他饶恕你们的罪过,并对你们缓刑到一个定期。”他们说:“你们只是像我们一样的凡人,你们欲阻止我们崇拜我们的祖先所崇拜的(偶像),你们昭示我们一个明证吧!”
我们的宗族啊!你们当应答真主的号召者,而归信真主,真主将赦宥你们的一部分罪过,并使你们得免于痛苦的刑罚。
他就赦宥你们的罪过,并且让你们延迟到一个定期。真主的定期一旦来临的时候,是绝不延迟的,假若你们知道。”
每一个人,我都因他的罪过而加以惩罚,他们中有我曾使飞沙走石的暴风去伤害的,有为恐怖所袭击的,有我使他沦陷在地面下的,有被我溺杀的,真主不致亏枉他们,但他们亏枉了自己。
他们承认他们的罪过。让火狱的居民远离真主的慈恩!
但他们否认使者而宰杀母驼,故他们的主因他们的罪过而毁灭他们,使他们普遍受难。
在努哈之后,我毁灭了若干世代。你的主对于其仆人的罪行,足为彻知者和明察者。
你应当信任永生不灭的主,你应当赞颂他超绝万物。他足以彻知他的罪过。
(他们的情状),犹如法老的百姓和他们以前的各民族的情状一样;他们否认真主的迹象,故真主因他们的罪恶而惩治他们。真主的刑罚是严厉的。
难道他们不知道吗?在他们之前,我曾毁灭了许多世代,并且把没有赏赐你们的地位赏赐了他们,给他们以充足的雨水,使诸河流行在他们的下面。嗣后,我因他们的罪过而毁灭他们。在他们(灭亡)之后,我创造了别的世代。
继先民之后而为大地的主人公的人们,假若我意欲,我必因他们的罪恶而惩治他们;并且封闭他们的心,故他们不听劝谏。难道他们不明白这个道理吗?
(他们的常态)犹如法老的百姓和以前的民族的常态一样,他们不信真主的迹象,故真主因他们的罪行而惩治他们。真主确是全能的,他的刑罚确是严厉的。
(他们的常态)犹如法老的百姓和以前的民族的常态一样,他们否认自己的主的迹象。故我因他们的罪恶而毁灭他们,把法老的百姓淹死在海里,他们原是不义者。
还有一些人已承认自己的罪过。他们曾使善行和恶行互相混合,真主或许准他们悔过。真主确是至恕的,确是至慈的。
难道他们没有在大地上旅行以观察前人的结局是怎样的吗?前人比他们势力更大、成绩更多;但真主因他们的罪过而惩治了他们,他们对真主没有任何保卫者。