eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = الذي    transliteral = lla(dh)ii  
root=   ?    *    ** 
     base = lla(dh)ii   analysis = lla(dh)ii+Pron+Relative+Sg+Masc
Found:272 Page(s):1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
7:162 A C E
61
7:175 A C E
62
7:189 A C E
63
7:196 A C E
64
8:62 A C E
65
9:33 A C E
66
9:110 A C E
67
9:111 A C E
68
10:3 A C E
69
10:5 A C E
70
10:22 A C E
71
10:37 A C E
72
10:46 A C E
73
10:67 A C E
74
10:90 A C E
75
10:104 A C E
76
11:7 A C E
77
11:51 A C E
78
12:21 A C E
79
12:32 A C E
80
12:41 A C E
81
12:45 A C E
82
12:111 A C E
83
13:2 A C E
84
13:3 A C E
85
13:12 A C E
86
13:30 A C E
87
13:40 A C E
88
14:2 A C E
89
14:32 A C E
90
But changed
those who
wronged
among them
other than
(that) which
was said
to them.
So We sent
upon them
torment
from
because
they were
doing wrong.
And recite
to them
the story
(of the) one whom
We gave [him]
Our Verses,
but he detached
[from] them,
so followed him
the Shaitaan
and he became
those gone astray.
(is) the One Who
created you
from
a single soul
and made
from it
its mate
that he might live
with her.
And when
he covers her,
she carries
a burden
and continues
with it.
But when
she grows heavy,
they both invoke Allah,
their Lord,
You give us
a good (child),
surely we will be
among
the thankful.`
Indeed,
my protector
(is) Allah
the One Who
revealed
the Book.
And He
protects
the righteous.
But if
they intend
deceive you,
then indeed,
Allah is sufficient for you.
(is) the One Who
supported you
with His help
and with the believers
(is) the One Who
has sent
His Messenger
with the guidance
and the religion
(of) [the] truth,
to manifest it
over
all religions.
Even if
dislike (it)
the polytheists.
Not
(will) cease
their building
they built
a (cause of) doubt
their hearts
except
that
(are) cut into pieces
their hearts.
And Allah
(is) All-Knower,
All-Wise.
Indeed,
(has) purchased
from
the believers
their lives
and their wealth,
because
for them
(is) Paradise.
They fight
(the) way
(of) Allah,
and they are slain.
A promise
upon Him
true,
the Taurat
and the Injeel
and the Quran.
And who
(is) more faithful
to his promise
than
Allah?
in your transaction
you have contracted
[with it].
And that
(is) the success
the great.
Indeed,
your Lord
(is) Allah
the One Who
created
the heavens
and the earth
periods,
then
He established
the Throne,
disposing
the affairs.
Not
(is) any intercessor
except
His permission.
(is) Allah,
your Lord,
so worship Him.
Then will not
you remember?
(is) the One Who
made
the sun
a shining light,
and the moon
a reflected light
and determined for it
phases,
that you may know
(the) number
(of) the years
and the count (of time).
Not
created
that
except
in truth.
He explains
the Signs
for a people
(who) know.
(is) the One Who
enables you to travel
the land
and the sea,
until,
when
you are
the ships
and they sail
with them
with a wind
and they rejoice
therein
comes to it
a wind
stormy,
and comes to them
the waves
from
every
place,
and they assume
that they
are surrounded
with them.
They call
sincerely
to Him
(in) the religion,
(saying) `If
You save us
from
this,
surely we will be
among
the thankful.
And not
this
the Quran,
that
(it could be) produced
besides Allah,
(it is) a confirmation
(of that) which
(was) before it
and a detailed explanation
(of) the Book,
(there is) no
doubt
in it,
from
(the) Lord
(of) the worlds.
And whether
We show you
some
(of) that which
We promised them
We cause you to die,
then to Us
(is) their return,
then
(is) a Witness
over
what
they do.
(is) the One Who
made
for you
the night
that you may rest
in it
and the day
giving visibility.
Indeed,
that
surely (are) Signs
for a people
(who) listen.
And We took across
(the) Children
(of) Israel -
the sea,
and followed them
and his hosts
(in) rebellion
and enmity,
until
when
overtook him
the drowning,
he said,
`I believe
that
(there is) no
except
the One,
in Whom believe
the Children of Israel,
and I am
the Muslims.`
`O mankind!
you are
doubt
my religion,
then not
I worship
those whom
you worship
besides Allah,
I worship
Allah,
the One Who
causes you to die.
And I am commanded
that
the believers.
And He
(is) the One Who
created
the heavens
and the earth
epochs,
and His throne was
the water
that He might test [you]
which of you
(is) best
(in) deed.
But if
you say,
`Indeed, you
(will be) resurrected
[the] death.`
surely would say
those who
disbelieved,
`This is not
a magic
clear.`
`O my people!
Not
I ask you
for it
any reward.
Not
(is) my reward
except
from
the One Who
created me.
Then will not
you use reason?`
And said
the one who
bought him
Egypt
to his wife,
`Make comfortable
his stay.
Perhaps
that
(he) will benefit us
we will take him
(as) a son.`
And thus
We established
the land
that We might teach him
(the) interpretation of
the events.
And Allah
(is) Predominant
over
His affairs,
(of) the mankind
(do) not
She said,
(is) the one,
you blamed me
about him.
And certainly
I sought to seduce him,
[from]
[himself]
but he saved himself,
and if
not
he does
what
I order him,
surely, he will be imprisioned
and certainly will be
those who are disgraced.`
O two companions
(of) the prison!
As for
one of you
he will give drink
(to) his master
and as for
the other
he will be cruified,
and will eat
the birds
from
his head.
Has been decreed
the matter
about which
you both inquire.`
But said
the one who
was saved
of the two
and remembered
after
a period,
[I] will inform you
of its interpretation
so send me forth.
Verily,
(there) is
their stories
a lesson
for men
(of) understanding.
Not
(it) is
a narration
invented,
a confirmation
(of that) which
(was) before it
and a detailed explanation
(of) all
things,
and a guidance
and mercy
for a people
who believe.
(is) the One Who
raised
the heavens
without
pillars
that you see,
then
He established
the Throne
and subjected
the sun
and the moon
each
running
for a term
appointed,
He arranges
the matter;
He details
the Signs
so that you may
in the meeting
(with) your Lord
believe with certainty.
And He
(is) the One Who
spread
the earth,
and placed
firm mountains
and rivers,
and from
all
(of) the fruits
He made
He covers
the night
(with) the day.
Indeed,
that
surely (are) Signs
for a people
who ponder.
(is) the One Who
shows you
the lightning,
a fear
and a hope
and brings up
the heavy clouds.
We have sent you
a nation
verily
have passed away
before it
nations,
so that you might recite
to them
We revealed
to you,
while they
disbelieve
in the Most Gracious.
Say,
`He
(is) my Lord,
(there is) no
except
Him.
Upon Him
I put my trust
and to Him
(is) my return.`
And whether
We show you
a part
(of) what
We have promised them
We cause you to die,
so only
on you
(is) the conveyance,
and on Us
(is) the reckoning.
(is) the One
to Him (belongs)
whatever
(is) in
the heavens
and whatever
(is) in
the earth.
And woe
to the disbelievers
from
the punishment
severe.
(is) the One Who
created
the heavens
and the earth,
and sent down
from
water,
then brought forth
from it
the fruits
(as) a provision
for you,
and subjected
for you
the ships,
so that they may sail
the sea
by His command,
and subjected
for you
the rivers.
But the transgressors among them changed the word from that which had been given them so we sent on them a plague from heaven. For that they repeatedly transgressed.
Relate to them the story of the man to whom We sent Our signs, but he passed them by: so Satan followed him up, and he went astray.
It is He Who created you from a single person, and made his mate of like nature, in order that he might dwell with her (in love). When they are united, she bears a light burden and carries it about (unnoticed). When she grows heavy, they both pray to Allah their Lord, (saying): "If Thou givest us a goodly child, we vow we shall (ever) be grateful."
"For my Protector is Allah, Who revealed the Book (from time to time), and He will choose and befriend the righteous.
Should they intend to deceive thee,- verily Allah sufficeth thee: He it is That hath strengthened thee with His aid and with (the company of) the Believers;
It is He Who hath sent His Messenger with guidance and the Religion of Truth, to proclaim it over all religion, even though the Pagans may detest (it).
The foundation of those who so build is never free from suspicion and shakiness in their hearts, until their hearts are cut to pieces. And Allah is All-Knowing, Wise.
Allah hath purchased of the believers their persons and their goods; for theirs (in return) is the garden (of Paradise): they fight in His cause, and slay and are slain: a promise binding on Him in truth, through the Law, the Gospel, and the Qur'an: and who is more faithful to his covenant than Allah? then rejoice in the bargain which ye have concluded: that is the achievement supreme.
Verily your Lord is Allah, who created the heavens and the earth in six days, and is firmly established on the throne (of authority), regulating and governing all things. No intercessor (can plead with Him) except after His leave (hath been obtained). This is Allah your Lord; Him therefore serve ye: will ye not receive admonition?
It is He Who made the sun to be a shining glory and the moon to be a light (of beauty), and measured out stages for her; that ye might know the number of years and the count (of time). Nowise did Allah create this but in truth and righteousness. (Thus) doth He explain His Signs in detail, for those who understand.
He it is Who enableth you to traverse through land and sea; so that ye even board ships;- they sail with them with a favourable wind, and they rejoice thereat; then comes a stormy wind and the waves come to them from all sides, and they think they are being overwhelmed: they cry unto Allah, sincerely offering (their) duty unto Him saying, "If thou dost deliver us from this, we shall truly show our gratitude!"
This Qur'an is not such as can be produced by other than Allah; on the contrary it is a confirmation of (revelations) that went before it, and a fuller explanation of the Book - wherein there is no doubt - from the Lord of the worlds.
Whether We show thee (realised in thy life-time) some part of what We promise them,- or We take thy soul (to Our Mercy) (Before that),- in any case, to Us is their return: ultimately Allah is witness, to all that they do.
He it is That hath made you the night that ye may rest therein, and the day to make things visible (to you). Verily in this are signs for those who listen (to His Message).
We took the Children of Israel across the sea: Pharaoh and his hosts followed them in insolence and spite. At length, when overwhelmed with the flood, he said: "I believe that there is no god except Him Whom the Children of Israel believe in: I am of those who submit (to Allah in Islam)."
Say: "O ye men! If ye are in doubt as to my religion, (behold!) I worship not what ye worship, other than Allah! But I worship Allah - Who will take your souls (at death): I am commanded to be (in the ranks) of the Believers,
He it is Who created the heavens and the earth in six Days - and His Throne was over the waters - that He might try you, which of you is best in conduct. But if thou wert to say to them, "Ye shall indeed be raised up after death", the Unbelievers would be sure to say, "This is nothing but obvious sorcery!"
"O my people! I ask of you no reward for this (Message). My reward is from none but Him who created me: Will ye not then understand?
The man in Egypt who bought him, said to his wife: "Make his stay (among us) honourable: may be he will bring us much good, or we shall adopt him as a son." Thus did We establish Joseph in the land, that We might teach him the interpretation of stories (and events). And Allah hath full power and control over His affairs; but most among mankind know it not.
She said: "There before you is the man about whom ye did blame me! I did seek to seduce him from his (true) self but he did firmly save himself guiltless!....and now, if he doth not my bidding, he shall certainly be cast into prison, and (what is more) be of the company of the vilest!"
"O my two companions of the prison! As to one of you, he will pour out the wine for his lord to drink: as for the other, he will hang from the cross, and the birds will eat from off his head. (so) hath been decreed that matter whereof ye twain do enquire"...
But the man who had been released, one of the two (who had been in prison) and who now bethought him after (so long) a space of time, said: "I will tell you the truth of its interpretation: send ye me (therefore)."
There is, in their stories, instruction for men endued with understanding. It is not a tale invented, but a confirmation of what went before it,- a detailed exposition of all things, and a guide and a mercy to any such as believe.
Allah is He Who raised the heavens without any pillars that ye can see; is firmly established on the throne (of authority); He has subjected the sun and the moon (to his Law)! Each one runs (its course) for a term appointed. He doth regulate all affairs, explaining the signs in detail, that ye may believe with certainty in the meeting with your Lord.
And it is He who spread out the earth, and set thereon mountains standing firm and (flowing) rivers: and fruit of every kind He made in pairs, two and two: He draweth the night as a veil o'er the Day. Behold, verily in these things there are signs for those who consider!
It is He Who doth show you the lightning, by way both of fear and of hope: It is He Who doth raise up the clouds, heavy with (fertilising) rain!
Thus have we sent thee amongst a People before whom (long since) have (other) Peoples (gone and) passed away; in order that thou mightest rehearse unto them what We send down unto thee by inspiration; yet do they reject (Him), the Most Gracious! Say: "He is my Lord! There is no god but He! On Him is my trust, and to Him do I turn!"
Whether We shall show thee (within thy life-time) part of what we promised them or take to ourselves thy soul (before it is all accomplished),- thy duty is to make (the Message) reach them: it is our part to call them to account.
Of Allah, to Whom do belong all things in the heavens and on earth! But alas for the Unbelievers for a terrible penalty (their Unfaith will bring them)!-
It is Allah Who hath created the heavens and the earth and sendeth down rain from the skies, and with it bringeth out fruits wherewith to feed you; it is He Who hath made the ships subject to you, that they may sail through the sea by His command; and the rivers (also) hath He made subject to you.
但他们中不义者改变了他们所奉的嘱言,故我因他们的不义而降天灾于他们。
你应当对他们宣读那个人的故事;我曾把我的许多迹象赏赐他,但他鄙弃那些迹象,故恶魔赶上他,而他变成了迷误者。
他从一个人创造你们,他使那个人的配偶与他同类,以便他依恋她。他和她交接后,她怀了一个轻飘飘的孕,她能照常度日,当她感觉身子重的时候,他俩祈祷真主--他俩的主--说:“如果你赏赐我们一个健全的儿子,我们一定感谢你。”
我的保佑者确是真主,他降示经典,眷顾善人。
如果他们想欺骗你,那末,真主必能使你满足,他将以他的援助和信士们辅助你。
他曾以正道和真教的使命委托他的使者,以便他使真教胜过一切宗教,即使以物配主者不愿意。
除非他们的心碎了,他们所建筑的清真寺,将永远成为他们心中游移的根源。真主是全知的,是至睿的。
真主确已用乐园换取信士们的生命和财产。他们为真主而战斗;他们或杀敌致果,或杀身成仁。那是真实的应许,记录在《讨拉特》、《引支勒》和《古兰经》中。谁比真主更能践约呢?你们要为自己所缔结的契约而高兴。那正是伟大的成功。
你们的主确是真主,他曾在六日内创造了天地,然后升上宝座,处理万事。没有一个说情者,不是先得到他的允许的。那是真主,你们的主,你们应当崇拜他。你们怎么还不觉悟呢?
他曾以太阳为发光的、以月亮为光明的,并为月亮而定列宿,以便你们知道历算。真主只依真理而创造之。他为能了解的民众而解释一切迹象。
真主使你们在陆上和海上旅行。当你们坐在船中,乘顺风而航行,并因风而欣喜的时候,暴风向船袭来,波涛从各处滚来,船里的人猜想自己已被包围,他们虔诚地祈祷真主,”如果你使我们脱离这次灾难,我们必定感谢你。”
这部《古兰经》不是可以舍真主而伪造的,却是真主降示来证实以前的天经,并详述真主所制定的律例的。其中毫无疑义,乃是从全世界的主所降示的。
如果我昭示你一点我所用以恫吓他们的那种刑罚,那末,我对他们确是全能的;设或我使你寿终,那末,他们只归于我,然后,真主是见证他们的行为的。
他为你们创造了黑夜,以便你们在夜间安息;又创造白昼,以便你们在白天能看见东西。对于能听忠言的民众,此中确有许多迹象。
我曾使以色列人渡海,于是法老和他的军队残暴地追赶他们,直到他将被淹死的时候,他才说:“我确信,除以色列人所归信者外,绝无应受崇拜的;同时,我是一个顺服者。”
你说:“人们啊!如果你们怀疑我的宗教,那末,我不崇拜你们舍真主而崇拜的,但我崇拜真主,他将使你们寿终。我奉命做一个信道者,
他在六日之中创造了天地万物--他的宝座原是在水上的--以便他考验你们,看你们中谁的工作是最优的。如果你说:“你们死后,是要复活的。”不信道的人们必定说:“这个只是明显的魔术。”
我的宗族啊!我不为传达使命而向你们索取报酬,我的报酬只由造化我的主宰负担。难道你们不理解吗?
那购买他的埃及人对自己的妻子说:“你应当优待他,他也许对我们有好处,或者我们抚养他做义子。”我这样使优素福在大地上获得地位,以便我教他圆梦。真主对于其事务是自主的,但人们大半不知道。
她说:“这就是你们为他而责备我的那个人。我确已勾引他,但他洁身自好。如果他再不听从我的命令,他势必要坐牢,他势必成为自甘下贱的人。”
同监的两位朋友啊!你们俩中有一个要替他的主人斟酒,有一个要被钉死在十字架上,而众鸟飞到他的头上来吃他。你俩所询问的事情,已被判决了。”
曾被赦宥并且在一个时期之后想起优素福的那个青年说:“我将告诉你们关于这个梦的意思,请你们派我去吧。”
在他们的故事里,对于有理智的人们,确有一种教训。这不是伪造的训辞,却是证实前经,详解万事,向导信士,并施以慈恩的。
真主建立诸天,而不用你们所能看见的支柱。随后他端坐在宝座上,制服日月,使其各自运行到一个定期。他处理万事,解释迹象,以便你们确信将与你们的主相会。
他展开大地,并在大地上安置许多山岳和河流,他把每种果实造成两性的,他以黑夜覆盖白昼。对于能思维的民众,此中确有许多迹象。
他是以电光昭示你们,以引起你们的恐惧和希望,并兴起密云。
我这样派遣你去教化一个民族,在他们之前有许多民族确已逝去了,以便你对他们宣读我所启示你的经典,他们是不信至仁主的。你说:“他是我的主,除他之外,绝无应受崇拜的。我只信托他,我只以他为依归。”
如果我把我用来恫吓他们的刑罚昭示你一点儿,(那会使你满意),如果我使你寿终,那么,你只负传达的责任,我自负清算的责任。
真主是有天地万物的。哀哉不信道者!他们将受严厉的刑罚。
真主创造天地,并从云中降下雨水,而借雨水生产各种果实,作为你们的给养;他为你们制服船舶,以便它们奉他的命令而航行海中;他为你们制服河流;