eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = الله    transliteral = llaah-a  
root=   ?    *    ** 
     base = llaah   analysis = Def+llaah+ProperName+Acc
Found:592 Page(s):1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
11:2 A C E
301
11:26 A C E
302
11:50 A C E
303
11:54 A C E
304
11:61 A C E
305
11:78 A C E
306
11:84 A C E
307
11:115 A C E
308
12:52 A C E
309
12:88 A C E
310
12:90 A C E
311
13:11 A C E
312
13:27 A C E
313
13:31 A C E
314
13:36 A C E
315
14:8 A C E
316
14:11 A C E
317
14:19 A C E
318
14:22 A C E
319
14:42 A C E
320
14:47 A C E
321
14:47 A C E
322
14:51 A C E
323
15:69 A C E
324
16:18 A C E
325
16:23 A C E
326
16:28 A C E
327
16:36 A C E
328
16:37 A C E
329
16:70 A C E
330
That not
you worship
Allah.
`Indeed, I am
to you
from Him
a warner
and a bearer of glad tidings.
That
(do) not
except
Allah.
Indeed, I
[I] fear
for you
(the) punishment
(of) a Day
painful.`
And to
(We sent) their brother
He said,
`O my people!
Allah.
not
(is) for you
any
god,
other than Him.
Not
(are) but
inventors.`
Not
we say,
except (that),
have seized you
some
(of) our gods
with evil.`
He said,
`Indeed, I
[I] call Allah to witness
and (you) bear witness
that I am
innocent
of what
you associate,
Thamud
(We sent) their brother
He said,
`O my people!
Allah,
not
you have
any
other than Him.
produced you
from
the earth
and settled you
in it.
So ask forgiveness of Him,
then
turn in repentance
to Him.
Indeed,
my Lord
(is) near
All-Responsive.`
And came (to) him
his people
rushing,
to him,
and before
they (had) been
the evil deeds.
He said,
`O my people!
(are) my daughters,
they
(are) purer
for you.
and (do) not
disgrace me
concerning
my guests.
Is (there) not
among you
a man
right-minded?`
And to
Madyan,
their brother
Shuaib.
He said,
`O my people!
not
(is) for you
any
other than Him.
And (do) not
decrease
(from) the measure
and the scale.
Indeed, I
see you
in prosperity
but indeed, I
for you
punishment
(of) the Day
all-encompassing.
And be patient,
for indeed,
(does) not
let go waste
(the) reward
(of) the good-doers.
That
he may know
that I
not
[I] betray him
in secret,
and that
(does) not
(the) plan
(of) the betrayers.`
So when
they entered
upon him
they said,
Has touched us
and our family
the adversity,
and we have come
with goods
(of) little value,
but pay (in) full
to us
th measure
and be charitable
Indeed,
rewards
the charitable.`
They said,
`Are you indeed,
[surely you],
Yusuf?`
He said,
`I am
and this
(is) my brother.
Indeed,
Allah has been gracious
Indeed, he
who
fears Allah
and (is) patient,
then indeed,
(does) not
let go waste
(the) reward
(of) the good-doers.
For him
(are) successive (Angels)
before him
and behind him,
who guard him
(the) Command of Allah.
Indeed,
(does) not
change
the condition of a people
until
they change
what
(is) in themselves.
And when
Allah wills
for a people
misfortune,
then (there is) no
turning away
of it,
and not
for them
besides Him
any
protector.
And say
those who
disbelieved,
`Why has not
been sent down
upon him
a Sign
from
his Lord?
Say,
`Indeed,
lets go astray
whom
He wills
and guides
to Himself
whoever
turns back,
And if
that was
the Quran,
could be moved
by it
the mountains,
could be cloven a sunder
by it
the earth,
could be made to speak
by it
the dead.
Nay,
with Allah
(is) the command
Then do not
those who
believe
that
Allah had willed
surely, He would have guided
all of the mankind?
And not
will cease
those who
disbelieve
to strike them
for what
they did
a disaster,
it settles
from
their homes
until
(the) Promise of Allah.
Indeed,
(will) not
(in) the Promise.
And those (to) whom
We have given them
the Book,
at what
has been revealed
to you,
but among
the groups
(those) who
a part of it.
Say,
I have been commanded
that
I worship
Allah,
and not
I associate partners
with Him.
To Him
and to Him
(is) my return.`
And said
`If
you disbelieve,
and whoever
(is) in
the earth
then indeed,
certainly (is) Free of need,
Praiseworthy.
to them
their Messengers,
`Not
we (are)
a human
like you,
bestows His Grace
whom
He wills
His slaves.
And not
for us
that
we bring you
an authority
except
by the permission of Allah.
And upon
so let put (their) trust
the believers.
Do not
you see,
that
created
the heavens
and the earth
in truth?
He wills,
He can remove you
and bring
a creation
And will say
the Shaitaan,
when
has been decided
the matter,
`Indeed,
promised you
a promise
(of) truth.
And I promised you,
but I betrayed you.
But not
over you
any
authority
except
that
I invited you,
and you responded
to me.
So (do) not
but blam
yourselves.
Not
(can) I
(be) your helper
and not
you (can)
(be) my helper.
Indeed, I
[of what]
your association of me (with Allah)
before.
Indeed,
the wrongdoers,
for them
(is) a punishment
painful.
And (do) not
(that) Allah
(is) unaware
of what
the wrongdoers.
He gives them respite
to a Day
will stare
in it
So (do) not
(that) Allah
will fail
(to) keep His Promise
(to) His Messengers.
Indeed,
(is) All-Mighty,
Owner (of) Retribution.
So (do) not
(that) Allah
will fail
(to) keep His Promise
(to) His Messengers.
Indeed,
(is) All-Mighty,
Owner (of) Retribution.
So that Allah may recompense
each
soul
(for) what
it earned.
Indeed,
(is) Swift
(in) the reckoning.
And fear
Allah,
and (do) not
disgrace me.`
And if
you should count
the Favors of Allah,
not
you could enumerate them.
Indeed,
(is) Oft-Forgiving,
Most Merciful.
No doubt
that
what
they conceal
and what
they reveal.
Indeed, He
(does) not
love
the arrogant ones.
Those whom -
take them in death
(while) wronging
themselves,
then they would offer
the submission,
`Not
we were
any
evil.`
Nay,
indeed,
(is) All-Knower
of what
you used (to)
And certainly,
We sent
into
every
nation
a Messenger,
that,
`Worship
Allah,
the false deities.`
Then among them
(were some) whom
Allah guided,
and among them
(were) some
was justified
on them
the straying.
So travel
the earth
the end
(of) the deniers.
you desire
[for]
their guidance,
then indeed,
(will) not
whom
He lets go astray,
and not (are)
for them
any
helpers.
And Allah
created you,
then
will cause you to die.
And among you
(is one) who
is sent back
the worst
(of) the age,
so that
not
he will know
after
knowledge
a thing.
Indeed,
(is) All-Knowing,
All-Powerful.
(It teacheth) that ye should worship none but Allah. (Say): "Verily I am (sent) unto you from Him to warn and to bring glad tidings:
"That ye serve none but Allah: Verily I do fear for you the penalty of a grievous day."
To the 'Ad People (We sent) Hud, one of their own brethren. He said: "O my people! worship Allah! ye have no other god but Him. (Your other gods) ye do nothing but invent!
"We say nothing but that (perhaps) some of our gods may have seized thee with imbecility." He said: "I call Allah to witness, and do ye bear witness, that I am free from the sin of ascribing, to Him,
To the Thamud People (We sent) Salih, one of their own brethren. He said: "O my people! Worship Allah: ye have no other god but Him. It is He Who hath produced you from the earth and settled you therein: then ask forgiveness of Him, and turn to Him (in repentance): for my Lord is (always) near, ready to answer."
And his people came rushing towards him, and they had been long in the habit of practising abominations. He said: "O my people! Here are my daughters: they are purer for you (if ye marry)! Now fear Allah, and cover me not with shame about my guests! Is there not among you a single right-minded man?"
To the Madyan People (We sent) Shu'aib, one of their own brethren: he said: "O my people! worship Allah: Ye have no other god but Him. And give not short measure or weight: I see you in prosperity, but I fear for you the penalty of a day that will compass (you) all round.
And be steadfast in patience; for verily Allah will not suffer the reward of the righteous to perish.
"This (say I), in order that He may know that I have never been false to him in his absence, and that Allah will never guide the snare of the false ones.
Then, when they came (back) into (Joseph's) presence they said: "O exalted one! distress has seized us and our family: we have (now) brought but scanty capital: so pay us full measure, (we pray thee), and treat it as charity to us: for Allah doth reward the charitable."
They said: "Art thou indeed Joseph?" He said, "I am Joseph, and this is my brother: Allah has indeed been gracious to us (all): behold, he that is righteous and patient,- never will Allah suffer the reward to be lost, of those who do right."
For each (such person) there are (angels) in succession, before and behind him: They guard him by command of Allah. Allah does not change a people's lot unless they change what is in their hearts. But when (once) Allah willeth a people's punishment, there can be no turning it back, nor will they find, besides Him, any to protect.
The Unbelievers say: "Why is not a sign sent down to him from his Lord?" Say: "Truly Allah leaveth, to stray, whom He will; But He guideth to Himself those who turn to Him in penitence,-
If there were a Qur'an with which mountains were moved, or the earth were cloven asunder, or the dead were made to speak, (this would be the one!) But, truly, the command is with Allah in all things! Do not the Believers know, that, had Allah (so) willed, He could have guided all mankind (to the right)? But the Unbelievers,- never will disaster cease to seize them for their (ill) deeds, or to settle close to their homes, until the promise of Allah come to pass, for, verily, Allah will not fail in His promise.
Those to whom We have given the Book rejoice at what hath been revealed unto thee: but there are among the clans those who reject a part thereof. Say: "I am commanded to worship Allah, and not to join partners with Him. Unto Him do I call, and unto Him is my return."
And Moses said: "If ye show ingratitude, ye and all on earth together, yet is Allah free of all wants, worthy of all praise.
Their messengers said to them: "True, we are human like yourselves, but Allah doth grant His grace to such of his servants as He pleases. It is not for us to bring you an authority except as Allah permits. And on Allah let all men of faith put their trust.
Seest thou not that Allah created the heavens and the earth in Truth? If He so will, He can remove you and put (in your place) a new creation?
And Satan will say when the matter is decided: "It was Allah Who gave you a promise of Truth: I too promised, but I failed in my promise to you. I had no authority over you except to call you but ye listened to me: then reproach not me, but reproach your own souls. I cannot listen to your cries, nor can ye listen to mine. I reject your former act in associating me with Allah. For wrong-doers there must be a grievous penalty."
Think not that Allah doth not heed the deeds of those who do wrong. He but giveth them respite against a Day when the eyes will fixedly stare in horror,-
Never think that Allah would fail his messengers in His promise: for Allah is Exalted in power, - the Lord of Retribution.
Never think that Allah would fail his messengers in His promise: for Allah is Exalted in power, - the Lord of Retribution.
That Allah may requite each soul according to its deserts; and verily Allah is swift in calling to account.
"But fear Allah, and shame me not."
If ye would count up the favours of Allah, never would ye be able to number them: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
Undoubtedly Allah doth know what they conceal, and what they reveal: verily He loveth not the arrogant.
"(Namely) those whose lives the angels take in a state of wrong-doing to their own souls." Then would they offer submission (with the pretence), "We did no evil (knowingly)." (The angels will reply), "Nay, but verily Allah knoweth all that ye did;
For We assuredly sent amongst every People a messenger, (with the Command), "Serve Allah, and eschew Evil": of the People were some whom Allah guided, and some on whom error became inevitably (established). So travel through the earth, and see what was the end of those who denied (the Truth).
If thou art anxious for their guidance, yet Allah guideth not such as He leaves to stray, and there is none to help them.
It is Allah who creates you and takes your souls at death; and of you there are some who are sent back to a feeble age, so that they know nothing after having known (much): for Allah is All-Knowing, All-Powerful.
(你说):”你们只应当崇拜真主,我确是奉他的命来警告你们,并向你们报喜的。
除真主外,你们不要崇拜任何物。我的确怕你们遭受痛苦日的惩罚。”
我确已派遣阿德人的弟兄呼德去教化他们,他说:“我的宗族啊!你们应当崇拜真主,除他外,绝无应受你们崇拜的。你们只是造谣者。
我们只想说,我们的一部分神灵使你发狂。”他说:“我求真主作证,你们也应当作证,我对于你们所用以配真主的(偶像)确是无干的。
我确已派遣赛莫德人的弟兄撒立哈去教化他们,他说:“我的宗族啊!你们应当崇拜真主,除他外,绝无应受你们崇拜的。他用地上的土创造你们,并使你们在大地上居住,故你们应当向他求饶,然后归依他。我的主确是临近的,确是有求必应的。”
他的宗族仓猝地到他的家里来,他们向来是作恶的。他说:“我的宗族啊!这些是我的女儿,她们对于你们是更纯洁的。你们应当敬畏真主,你们对于我的客人们不要使我丢脸。难道你们当中没有一个精神健全的人吗?”
我确已派遣麦德彦人的弟兄舒阿卜去教化他们,他说:“我的宗族啊!你们应当崇拜真主,除他外,绝无应受你们崇拜的。你们不要用小斗和小秤,我的确认为你们是昌盛的,我的确怕你们遭受围困日的惩罚。
你当坚忍,因为真主必不使行善者徒劳无酬。
“这是因为要他知道,在背地里我并没有不忠于他的行为,并且要他知道,真主不诱导不忠者的诡计。”
当他们进去见优素福的时候,他们说:“权贵啊!我们和我们的眷属遭遇了灾害,只带来了一点劣质财物,请你给我们足量的粮食,请你施舍给我们。真主一定会报酬施舍者。”
他们说:“怎么,你呀!真是优素福吗?”他说:“我是优素福,这是我弟弟,真主确已降恩给我们。谁敬畏而且坚忍,(谁必受报酬),因为真主必不使行善者徒劳无酬。”
每个人的前面和后面,都有许多接踵而来的天神,他们奉真主的命令来监护他。真主必定不变更任何民众的情况,直到他们变更自己的情况。当真主欲降灾害于任何民众的时候,那灾害是不可抗拒的。除真主外,他们绝无保佑者。
不信道的人们说:“怎么没有一种迹象从他的主降临他呢?”你说:“真主必定使他所意欲者误入迷途,必定使归依他的人走上正路。”
假若有一部《古兰经》,可用来移动山岳,或破裂大地,或使死人说话,(他们必不信它)。不然,一切事情只归真主,难道信道的人们不知道吗?假若真主意欲,地必引导全人类。不信道的人们还要因自己的行为而遭受灾殃,或他们住宅的附近遭受灾殃,直到真主的应许到来。真主确是不爽约的。
蒙我赏赐经典的人喜欢降示给你的经典,同盟者当中,有人否认这经典的一部分。你说:“我只奉命崇拜真主,而不以物配他,我只号召人崇拜他,我只归依他。”
穆萨说:“如果你们和大地上的人统统都忘恩负义,(也无损于真主),因为真主确是无求的,确是可颂的。”
他们族中的一个使者对他们说:“我们只是像你们一样的凡人,但真主施恩于他所意欲的仆人。我们不该昭示你们任何明证,除非奉真主的命令,信道者只信托真主。
难道你没有看见真主已本真理而创造天地吗?如果他意欲,他就消灭你们,而创造新人。
当事情已被判决的时候,恶魔说:“真主确已真实地应许你们,我也曾应许你们,但我对你们爽约了。我对你们本来没有什么权力,不过是我召唤你们,而你们响应我的号召。所以你们不要责备我,应当责备自己,我不能援救你们,你们也不能援救我。我不承认以前你们曾把我配主,不义者必受痛苦的刑罚。”
你绝不要以为真主忽视不义者的行为,他只对他们缓刑到瞪眼的日子,
你绝不要以为真主对他的使者爽约。真主确是强大的,确是惩恶的。
你绝不要以为真主对他的使者爽约。真主确是强大的,确是惩恶的。
以便真主依据各人所行的善恶而加以报酬。真主确是清算神速的。
你们应当敬畏真主,你们不要差辱我。”
如果你们要计算真主的恩惠,你们是无法统计的。真主确是至赦的,确是至慈的。
无疑的,真主知道他们所隐讳的,和他们所表白的,他确是不喜爱自大者的。
他们在自亏的情况下,天神们使他们死亡。他们表示屈服,说:“我们没有犯过什么罪恶。”不然!真主确是全知你们的行为的。
我在每个民族中,确已派遣一个使者,说:“你们当崇拜真主,当远离恶魔。”但他们中有真主所引导的,有应当迷误的。故你们当在大地上旅行,应当观察否认(使者)的人们的结局是怎样的。
如果你们热望他们获得引导,那末,(你的热望是徒然的),真主不引导那误导人者,他们绝没有任何援助者。
真主创造你们,然后使你们死亡。你们中有人复返于一生中最恶劣的阶段,以致他在有知识之后又变得一无所知。真主确是全知的,确是全能的。